Some crime writers are planners. Some are pantsers (so called because they fly by the seat of their pants). Neither is better than the other. What matters is that the method you choose to write your story works for you and results in a tale well told.
Being either a planner or a pantser won’t determine whether you sell lots of books. A story that makes sense – one that reads as if you had carefully planned it – is what’s key to creating an experience that readers will relish.
So what do some of the big-name crime writers have to say on the matter? What’s right for you? ‘The more I talk to other crime writers the more I start to become fairly sure that for each writer there is an ideal way, but there isn’t one ideal way,’ says Sophie Hannah. I think I’ve read everything Harlan Coben’s ever written. If I haven’t, it’s waiting in the pile or on the Kindle. If you’d asked me, I’d have marked him as a planner. His stories hang together so well; he ties up every loose end. And I always have that ‘Ah, that’s what happened’ moment. But in fact, Coben’s a pantser:
'I don’t outline. I usually know the ending before I start. I know very little about what happens in between. It’s like driving from New Jersey to California. I may go Route 80, I may go via the Straits of Magellan or stopover in Tokyo … but I’ll end up in California.'
Maybe you’re like him or Julia Heaberlin:
‘I start with just a fragment of a thought in my head. I don’t outline at all. I have no idea where the book is going.'
Or perhaps you’re like Susan Spann:
‘My novels start with an outline, and that outline starts with the murder – even when the killing happens before the start of the book.'
Or Hannah:
‘When I start writing chapter 1, I have a 90–100-page plan … kind of like a list of ingredients of what needs to happen in each chapter. And I don’t write it well. I don’t write it elegantly. It could be written by a robot […] but everything necessary for that chapter, whether it’s a murder or a snide glance, is included in that plan.'
To help you decide whether to plan or pants, consider the following:
Planning and creativity
Some writers fear that planning will mute their creativity and the process of discovery. The following excerpt is from an article from the NY Book Editors blog:
‘For writers striving to create something unique and surprising, the kind of work that will grab the attention of agents and editors, the thorough plotting and planning can be a matter of life and death. By that, I mean that planning your novel ahead of time increases its likelihood of being dead on arrival. […] When writers engage in extensive pre-writing in the form of outlines and character sketches, we change the job of the writing we’re preparing to do. All of a sudden our role becomes that of the translator.'
Heaberlin feels that surrendering control to her characters is essential to the creative unfolding of her stories:
‘I let the characters kind of take me wherever they want me to go. It sounds a little precious but that’s what happens. The plot evolves through the characters telling me what’s going to happen next.'
However, passionate planners feel differently. Their plans are as much a form of artistry as the actual writing. Here’s Hannah on how a plan needn’t thwart spontaneity:
‘Plot and character are not rivals – they’re co-conspirators […] The biggest lie uttered by writers about planning is that it somehow limits or stifles creativity. This is absolutely untrue. Planners simply divide their writing process into two equally important and creative stages: story architecture, and actual writing. Both are fun. And yes, of course you can make as many changes as you want when you come to write the book – I’ve changed characters, endings, plot strands, everything very spontaneously, even with my plan at my side, when it’s felt like the right thing to do.'
Time frame and process
Some authors write multiple drafts to ensure the book’s plot works. That slows down the process. Hannah’s detailed planning approach means her first draft works; she’s already identified where the problems are before she gets started on the actual writing process.
‘A lot of the thriller-writers I know who turn up their noses at planning end up writing four or five drafts of their novel before they’re happy with it. You might want to do that – in which case, you should do it! – but if you’d like to spend one year writing a book rather than five, planning is the way forward.'
Jeffery Deaver concurs:
‘I plan everything out ahead of time. I work very hard to do that. Part of that is planning each subplot – I call it choreographing the plots. I start with a post-it note. I put it in the upper left-hand corner [of my whiteboard] and that’s my opening scene. And then I start to fill in post-it notes throughout the whiteboard. Then I come up with a big idea for the twist, and that goes in the lower right-hand corner. And if that’s going to be a legitimate twist, that means planting clues.'
He then walks around talking to himself, deciding where on the whiteboard the clues need to go so that the main plot and various subplots will work. And if he finds that a clue won’t work in a particular place because, say, character X doesn’t know Y yet, he moves the post-it note. It’s an eight-month process but once it’s done, ‘writing comes quickly’. Still, don’t get too comfy! Andy Martin spent the best part of 12 months in the company of Lee Child as he wrote Make Me:
‘Even before he had written the first sentence, he turned to me and said: “This is not the first draft, you know.” “Oh – what is it then?” I asked naively. “It’s the ONLY DRAFT!” he replied.'
Which just goes to show that being a pantser doesn’t necessarily mean being a slow writer.
Does the plot work?
If you’re a pantser, the idea of finding yourself stuck in a hole after months of writing might not terrify you. Lee Child doesn’t let it stop him.
Says Henry Sutton, ‘When, for instance, [Child] hits a cul-de-sac, say his character – Reacher – might be at the point of an impossible situation to get out of, rather than go back and think, “Right, I’ve written too far. I need to delete that chapter or even the chapter before that”, he will think of a way of him actually surmounting that obstacle and then push him on.'
In an interview with Harry Brett, Heaberlin acknowledges the need for third-party assistance to fill in the gaps and polish her stories:
‘In Black-Eyed Susans I did know I wanted to write about mitochondrial DNA but it wasn’t actually until two thirds of the way through that book that I knew I wanted to write about the death penalty! […] At the end, my book is not perfect, not well-crafted. Mine have all these loose ends and so I work with an editor to kind of tidy up. But I also don’t like everything to be answered always, kind of like in real life.'
Contrast that approach with those of these two planners:
Deaver: ‘I know what I’m going to write. In the case of The Cutting Edge, … I knew where all of the subplots went, I knew where the clues were introduced, I knew where the characters entered the book and when they left. […] When I do the outline, I can see whether the book is going to work or not. And if it isn’t going to work then I can just line up the post-it notes and start over [whereas] it can be a very difficult process to start writing and come to page 200 and not know where that book’s going to go.’
Hannah: ‘Without a start-to-finish plan of what’s going to happen in my novel, I don’t know for certain that the idea is viable. It’s by writing a chapter-by-chapter, scene-by-scene synopsis that I put this to the test. I’d hate to invest years or even months in an idea I suspected was great, and then get to where the denouement should be and find myself thinking, “Yikes! I can’t think of a decent ending!”’ What kind of writer are you? In an interview with Henry Sutton in May 2018, Deaver discussed how planning can help the non-linear writer:
‘Writing for me can be very difficult at times. And I have found that doing the outline allows me, since I know the entire schematic of the book, to write the beginning at the end, or the end at the beginning […] So I go to the outline and think: Today I’m supposed to be writing a vicious murder scene but the sun’s out, the birds are singing, and I don’t feel like it. I save it for those days when the cable guy who’s supposed to be coming at 8 in the morning doesn’t show up until 4 and I’m in a bad mood! I can jump around a bit.'
So Deaver’s method allows him to concentrate on telling the part of the story he wants to tell when he wants to tell it. For every writer who frets at the thought of not knowing where they’re going, there’s another for whom that’s a thrill. Child is a linear writer, and Zachary Petit thinks that ‘very well may be the key to his sharp, bestselling prose’.
'When he’s crafting his books, Child doesn’t know the answer to his question, and he writes scene by scene – he’s just trying to answer the question as he goes through, and he keeps throwing different complications in that he’ll figure out later.’
If you too enjoy sharing the rollercoaster ride with your protagonist, pantsing could be the best way for you to tell your story. If not, detailed planning might suit you better. Clue planting Spann has a two-handed strategy for planning. And it’s all to do with the clues. The first outline – the one that will determine what she writes – needn’t be particularly detailed. It’s a map of each scene, and each clue, that enables her to keep her sleuth on track. Just as important, however, is the other outline:
‘A secret outline, for your eyes alone. This one tracks the offstage action – what those lying suspects were really doing, and when, and why. The “secret outline” lets you know which clues to plant, and where, and keeps the lies from jamming up the story’s moving parts.'
I like her on- and offstage approach, and I think it’s particularly worth bearing in mind if you’re a self-publisher who’s not going to be commissioning developmental or structural editing. What you don’t want is to go straight to working with a line or copyeditor and have them tell you your clues don’t make sense, because you’d be paying them to paint your walls even though there are still large cracks in the plasterwork. That offstage outline could help you to complete the build before you start tidying up.
The importance of structure
One thing’s for sure: whether you choose to plan or pants your way through the process, put structure front and centre. Recall my comment above about how Coben always leaves me feeling like he must have had everything worked out from the outset. That’s because however he gets from A to B, he understands structure. Pantsing isn’t about ignoring structure, but about shifting the order of play. Says Deaver:
‘[Lee Child and I] both structure our books. I just do it first. I run into those same roadblocks. And maybe for me it’s a little post-it note […] But the work has to be done somewhere. Any book should be about structure as much as fine stylistic prose.'
And here’s domestic noir author Julia Crouch to wrap things up for us:
‘There is a reason that screenwriting gurus bang on about the three-act structure – setup, confrontation and resolution – and that’s because it works. If you have any storytelling bones in you at all, you will more than likely, even subconsciously, end up with a structure like this. But it’s helpful to bear it in mind and, whether you structure beforehand (as a plotter), or after (as a pantser), run your plot through that mill.'
Good luck with your planning or pantsing! Further reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
1 Comment
Are you using free indirect speech in your writing? This article provides an overview of what it is and how it can spice up crime fiction.
What is free indirect speech?
In a nutshell, free indirect speech offers the essence of first-person dialogue or thought but through a third-person viewpoint. The character’s voice takes the lead, but without the clutter of speech marks, speech tags, italic, or other devices to indicate who’s thinking or saying what. It’s a useful tool to have in your sentence-level toolbox because:
The table below shows three contrasting third-person narrative styles in action so you can see how free indirect speech works:
It’s also referred to as free indirect style and free indirect discourse.
1. Flexibility and interest Free indirect speech (FIS) is flexible because it can be blended seamlessly with other third-person narrative styles. Let’s say you want to convey information about a character’s physical description, their experiences, and their thoughts – what they think and delivered in the way they’d say it. You could use third-person objective for the description, third-person limited for the experience, and free indirect speech for some of the thought processes. In other words, you have a single narrative viewpoint but styled in different ways. You’re not changing the viewpoint, but rather shifting the distance between the reader and the character. And that can make your prose more interesting. Here’s an example from Val McDermid’s Insidious Intent (p. 14). She begins with a more distant third-person narrator who reports what had been on Elinor Blessing’s mind, and when. Then she shifts to free indirect speech (the bold text). This gives us temporary access to Blessing’s innermost thoughts – her irritation – and her lightly sweary tone, but still in the third-person:
Philip Prowse employs a similar shift in Hellyer’s Trip (p. 194): 2. A leaner narrative FIS is a useful tool when you want to declutter. Direct speech and thoughts are often tagged so that the reader knows who’s speaking/thinking:
With regard to thoughts, there’s nothing wrong with a reader being told that a character thought this or wondered that, but tagging can be interruptive and render your prose overworked and laboured if that’s the only device you use. Imagine your viewpoint character’s in a tight spot – a fight scene with an arch enemy. The pace of the action is lightning quick and you want that to be reflected in how your viewpoint character experiences the scene. FIS enables you to ditch the tags, focus on what’s going on in the character’s head, and maintain a cracking pace. The opening chapter of Stephen Lloyd Jones’s The Silenced contains numerous examples of free indirect speech dotted about. Mallory is being hunted by the bad guys. She’s already disarmed one in a violent confrontation and fears more are on the way. Jones keeps the tension high by splintering descriptions of step-by-step action with free-indirect-styled insights into his protagonist’s deepest thought processes as, ridden with terror, she tries to find a way out of her predicament:
Here’s an excerpt from Lee Child’s The Hard Way (p. 64). Child doesn’t use FIS to close the narrative distance. Instead, he opts to shift into first-person thoughts. Reacher is wondering if he’s been made, and whether it matters:
Some might argue that this is a little clunkier than going down the FIS route, but perhaps he wanted to retain a sense of Reacher’s clinical, military-style dissection of the problem in hand. If Child had elected to use FIS, it might have looked like this: Had they seen him? Of course they had. Close to certainty. The mugger saw him – that’s for damn sure. And those other guys were smarter than any mugger. [...] But had they been worried? No, they’d seen a professional opportunity. That’s all. It’s a good reminder that choice of narrative style isn’t about right or wrong but about intention – what works for your writing and your character in a particular situation. 3. Deeper insight into characters A third-person narrator is the bridge between the character and the reader. As such, it has its own voice. If there’s more than one viewpoint character in your novel, we can learn what we need to know via a narrator but the voice will not be the same as when the characters are speaking in the first person. FIS allows the reader to stay in third-person but access a character’s intimate world view and their voice. It closes the distance between the reader and the character because the bridging narrator is pushed to the side, but only temporarily. That temporary pushing-aside means the writer isn’t bound to the character’s voice, state of mind and internal processing. When the narrator takes up its role once more, the reader takes a step back. Furthermore, there might be times when we need to hear that character’s voice but the spoken word would seem unnatural:
FIS therefore allows a character to speak without speech – a silent voice, if you like. Think about transgressor narratives in particular. If you want to give your readers intimate insights into a perpetrator’s pathology and motivations, but are writing in the third-person, FIS could be just the ticket. Here’s an example from Harlan Coben’s Stay Close (chapter 25). Ken and his partner Barbie are a murderous couple bound together by sadism and psychopathy. Ken is preparing for the capture and torture of a police officer whom he believes is a threat:
This excerpt is from an audiobook. While listening, I could hear how the voice artist, Nick Landrum, used pitch to shift narrative distance. The book’s entire narrative is in the third-person, but Landrum used a higher pitch when presenting the narrator voice. Ken’s dialogue, however, is in a lower pitch, and so is the free indirect speech of this character – we get to hear the essence of Ken even when he’s not speaking out loud. If you’re considering turning your novel into an audiobook, FIS could enrich the emotionality of the telling, and the connection with your listener. A closer look at narrative distance To decide whether to play with free indirect speech, consider narrative distance and the impact it can have on a scene. Look at these short paragraphs, all of which convey the same information. All are grammatically correct but the reader’s experience is different because of the way in which the information is given, and by whom.
Your choice will depend on your intention. Think about your character, their personality, the situation they’re in, which emotions they’re experiencing, and the degree to which you want your reader to intimately connect with them.
Consider the following examples in relation to the table above:
Wrapping up FIS is used across genres, but I think it’s a particularly effective tool in crime writing because of its ability to simultaneously embrace brevity and communicate intimacy. Jon Gingerich sums up as follows: ‘Free Indirect Discourse takes advantage of the biggest asset a first-person P.O.V. has (access) and combines it with the single best benefit of a third-person narrative (reliability). It allows the narrator to dig deep into a character’s thoughts and emotions without being permanently tied to that person’s P.O.V. Done correctly, it can offer the best of both worlds.’ If you haven’t yet played with it, give it a go, especially if you’re looking for ways to trim the fat. Further reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
This article shows you what it might cost to get your novel line edited, copyedited or proofread. However, the short answer is: it depends ...
This post headlined in Joel Friedlander's Carnival of the Indies #94
I’ll look at each of these points in turn, then offer you some ideas of what you can do to reduce the financial hit.
First of all though, a quick word on whether you should bother and, if you do, what type of service you should invest in. Do you have to work with a professional editor? Not at all – it’s your choice. That’s one of the biggest benefits of self-publishing. You get to stay in control and decide where to invest your book budget. However, I absolutely recommend that your book is edited ... by you at the very least, but ideally by a fresh set of eyes, and even more ideally by a set of eyes belonging to someone who knows what to look out for. And the reason for that recommendation is because 99.99% of the time, editing will make a book better. We can all dream about first-draft perfection, but it’s pie in the sky for most, even those who edit for a living. I’m a professional line editor, copyeditor and proofreader, and today I wrote a guest blog post for a writer. I wrote, and then I edited ... first for content, then for flow, then for errors. I found problems with each pass. That’s not because I can’t write. It’s not because I can’t string a sentence together. It’s not because I didn’t edit properly in the first round. The reason I found problems is because writing is one process – editing is another:
And the different types of editing attend to different kinds of problems and have different outcomes. Trying to do everything at once is like trying to mix a cake, bake it, ice it, eat it, and sweep up the crumbs all at the same time. Breaking down the writing and editing processes into stages is a lot less messy, and the quality of outcomes is much higher. Still, that has a cost to it, and it’s a cost that the self-publisher will have to bear because there’s no big-name press to bear the burden for them.
Cost of editing: the individual editor
The independent editing market is global and diverse. Editors specialize in carrying out different types of editing. Some specialize by subject or genre. They have different business models and varied costs of living. And that means that despite what you might read in this or that survey, there is no single, universal rate. Neither is there a universal way of offering that rate:
My preference is to charge on a per-word basis, subject to seeing a sample of the novel. Because economies of scale come into play with longer projects, my per-word prices decrease as the project length increases. For example, in 2020, I charge 7.5 pence per word for a 1,000-word sample edit, but the fee is 20% cheaper if I'm line editing a 5,000-word story and 50–60% cheaper if I'm dealing with an 80,000-word novel. And so it depends on the parameters of the project. Some editors charge more than me, some less, and some the same. My colleagues live all over the world, and fluctuations in the currency-exchange markets mean that comparisons will yield different results from day to day.
Cost of editing: industry surveys and reports
Some professional organizations suggest or report minimum hourly rates for the various levels of editing. They’re ballparks, nothing more, for reasons outlined below the table (fees correct as of July 2019).
ARE THESE RATES REALISTIC?
Do these figures bear any relation to what individual editors charge? Sometimes but not always. Most organizations recognize that these reported prices don’t always reflect market conditions, and they’re right to do so. Many editors and proofreaders, myself included, aim for rates at least 30% higher. Why? Because that’s what it takes for our businesses to be profitable. Editing and proofreading aren’t activities we do in our spare time. They're not side hustles. They’re careers that enable us to pay the bills. If we can’t meet our living costs, we become insolvent, just like any other business owner. The problem with these ballparks is that they don’t reflect the speed at which an individual works, the complexity of each job, the time frame requested, or the editor’s circumstances. An additional problem is that how these organizations define ‘proofreading’, ‘copyediting’ etc. might not reflect an author’s understanding of what the service involves, or what an editor has elected to include. And then there’s the age-old issue of currency-exchange rates. What might seem a high rate to you one day could turn into something quite different the next, and not because the editor’s or the author’s life has changed, but because of Trump, or the Bank of England, or a hung parliament here, or a banking crisis there. Bear in mind that independent editors are professional business owners, and just like any other business owner they are responsible for tax, insurance, sick pay, holiday pay, maternity/paternity entitlements, training and continued professional development, equipment, accounting, promotion, travelling expenses, pension provision, and other business overheads.
Cost of editing: turnaround time
The table below gives you a rough idea of the speed at which an editor can work. Again, we’re dealing with ballpark ranges because the true speed will depend on the complexity of the project and how many hours a day the editor works.
Experienced editors have years’ worth of data that enables them to review a sample of a novel and estimate how long a project will take based on the level of editing requested.
The figures in the table above represent a working day of around 5 hours of actual editing. Additional time will be spent on business administration, marketing and training. Here’s how costs might begin to creep up. Imagine you ask your editor to copyedit your 80K-word novel. The editor estimates the job will take 50 hours, or two weeks. You need it in one. If you want to work with that editor, they’re going to have to work 10 hours a day, not 5. That means they have to pull 5 evenings on the trot in addition to their standard working day. That evening work is when they spend time with their families, recharge their batteries, catch up with friends, support their dependents, carry out the weekly food shop, help their kids with the homework ... normal stuff that lots of people do. If you want them to work during that time, it’s probably going to cost you more. For example, I charge triple my standard rate because my personal time is valuable to me – and to my child, who will need bribing!
Cost of editing: the complexity of the project
The more the editor has to do, the longer the job will take and the higher the cost. Some authors might not be aware of the different levels of editing and what each comprises. And editors don’t help – we define our services variously too! For that reason, sometimes it makes sense to move away from the tangled terminology and focus on what each project needs to move it forward. An author might ask for a ‘proofread’ but the editor’s evaluation of the sample could indicate that a deeper level of intervention will be needed ... something more than a prepublication tidy-up. I’ve copyedited novels whose authors had nailed narrative point of view at developmental editing stage, so I didn’t have to fix the problem. I’ve also copyedited novels in which POV had become confused. The sample-chapter evaluation highlighted the problem, and I had to adjust my fee to account for the additional complexity.
How to reduce your editing costs
So, there we have it – 1,300 words that tell you not what editing and proofreading will cost, but what they might cost, depending on this, that, and everything else! Here are some ideas for how to reduce your costs. GENERAL MONEY-SAVING TIPS
SAVING MONEY ON DEVELOPMENTAL EDITING Hone your story craft by reading books, taking writing courses, and joining writing groups through which you’ll be able to access fellow scribes! You can critique each other’s work and help each other with self-editing. I recommend these books:
Rather than commissioning a full developmental edit, you could pay for a critique or manuscript evaluation, or a mini edit. Those will help you to identify what works and what doesn’t so that you can make the adjustments yourself. SAVING MONEY ON LINE EDITING Hone your sentence-level mastery, again through books, courses and groups. Some editors offer mini line edits for this stage of editing too. Here, the editor offers a line-by-line edit on several chapters and creates a report on the sentence-level problems with the text with recommendations for fixing them. The author can then refer to the mini line edit and mimic the sentence smoothing and tightening. This kind of service is particularly useful for beginner authors who already know they’re prone to overwriting. And I have a book you might find useful:
SAVING MONEY ON COPYEDITING Learn how to use Word’s amazing onboard functionality, and macros and add-ins that flag up potential errors and inconsistencies. Here are some tools you can use:
SAVING MONEY ON PROOFREADING If you’re working on designed page proofs, there are a series of checks you can take your novel through.
That’s it! I hope this article has given you a sense of what you might have to spend, and how you might be able to save during the editing process.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Are you looking for literary representation? My guest Rachel Rowlands has some helpful advice on how to find an agent, what to submit and to whom, and dealing with rejection professionally.
Literary agents hold the golden ticket that will get you into the chocolate factory. If you want to get published traditionally, they’re essential.
Getting an agent is competitive, and it isn’t easy, but if you’re stubbornly passionate about your work and don’t give up, it can be done. I hope my journey and what I’ve learned along the way will inspire you and help you. Buckle up, because it’s a bumpy ride.
Before submitting
The process starts long before you even think about submitting to agents. Write. Abandon projects. Start new projects. Finish projects. Learn about the craft. This can take years. You may even develop a few grey hairs along the way. I’ll rewind a bit and give you an example: I’ve always written stories. I wrote my first ‘novel’ when I was 16. It was about angels of light and darkness and doors to other planets, and it was heavily inspired by Kingdom Hearts, a game I was obsessed with. But I had fun, I loved writing it, and it taught me how to plan and finish something. I wrote three other books before writing the one that led to me signing with an agent – at 27. You need time to develop as a writer, to hone your craft. Your first book most likely won’t be the one that gets you where you need to be. Your second might not either, and that’s okay. No one becomes an expert overnight. Here are some other things that you might want to do before you start hunting for that elusive agent, aside from writing books until your fingers nearly fall off:
Finding and submitting to an agent
Do your research No agent should charge you money – they work on commission. Any agent who wants you to pay upfront is a scammer and you should run far, far away. A great place to hunt for agent details if you’re in the UK is the Writers’ & Artists’ Yearbook. QueryTracker is great, too; it lists agents from all over the world (although some UK-based agents are missing from the database). You can even use it to track your submissions and the replies you receive. Otherwise, I recommend doing your own tracking via, say, a spreadsheet. It doesn’t matter where in the world you’re based in terms of who you submit to – many agents work with foreign co-agents. So, for example, if you’re based in the UK it’s perfectly fine to query both UK and US agents. Follow submission guidelines Every agency has different guidelines – some want you to send a cover/query letter and three chapters. Others might just want an initial query letter. Treat these guidelines as law. Also, be professional in your letter (read Query Shark, a blog on writing query letters, like your life depends on it). Get someone to critique your query letter before it goes out. Don’t make it easy for someone to say no! Don’t send your book to everyone at once Submit to a small batch of agents first, somewhere between 5 and 10. If you get any feedback, rework your manuscript and then send out a new batch. Note, however, that this strategy can be problematic because you won’t always know why an agent rejects a book; it might be purely subjective. Still, you don’t want to exhaust all your options in one go! Try to keep it balanced. Don’t get keyboard-happy and send your book to 200 agents.
After submission
Be in it for the long haul and be prepared for rejection I submitted two manuscripts over the course of two years, racking up a couple of hundred rejections. It wasn’t easy. The first book I queried got standard, copy-and-paste rejections almost across the board (also known as ‘form rejections’), although two agents did ask to read it. One asked me to send it back after doing some revisions, sometimes called an R&R or a revise and resubmit (sadly it doesn’t mean rest and relaxation). I never heard from that agent again, even after several polite nudges. As for the second book I sent out, there was a flurry of interest. Suddenly, lots of people wanted to read my book. But then … the standard rejections started rolling in. I even had an agent ask to meet me when she was halfway through my book. Then she called and rejected me after she’d finished reading. A phone call from an agent is generally a sign that they want to work with you, so that was pretty crushing. Some days, I wanted to quit because it felt easier than carrying on. But in the wise words of J.K. Rowling, ‘It is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously you might as well not have lived at all.’ I kept going. Another agent called me up. We talked revisions. I worked on them for six weeks and we bounced ideas back and forth. She really got my book and what I was trying to do, and she loved my edits. After two and a half years of submitting, five manuscripts, and many I’m-going-to-quit-writing-forever threats, I signed the contract. Don’t reply to rejections Really, don't, unless the agent personalized your rejection and mentioned your book/characters specifically. In that case, feel free to send them a quick thank-you note. Never send sassy or scathing replies like, ‘You don’t know what you’re missing out on’ or ‘Your loss, sucker’, even if that’s what you’re thinking. Vent in private. That’s what writer friends/cats/brick walls are for. If an agent sends you a rejection, but invites you to submit future work, do it! They haven’t slammed the door shut, they’ve left a gap for you – and it means they see potential. Keep their name and email address, and when you have a new project ready, send it to them and remind them who you are. All in all, remember that no project is ever wasted. You’ll learn something from every manuscript, and even if you don’t land an agent straight away, you’ll be making connections and putting your name out there. Treat your rejections as badges of honour because they mean that you’re still in the game, and one day you’ll get to the next level. Good luck! More resources
Rachel Rowlands is an independent editor and an author of young adult books. With her editor hat on, she works for a growing list of publisher and author clients on both fiction and trade non-fiction. She has a degree in English and Creative Writing and is represented by Thérèse Coen at Hardman & Swainson. She can be found at www.racheljrowlands.com and on Twitter: @racheljrowlands.
Louise Harnby is a fiction line editor, copyeditor and proofreader who specializes in helping self-publishing writers prepare their novels for market.
She is the author of several books on business planning and marketing for editors, and runs online courses from within the Craft Your Editorial Fingerprint series. She is also an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders. Louise loves books, coffee and craft gin, though not always in that order. Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, take a look at Louise’s Writing Library and access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
If you’re not sure what a first-person narrative point of view is, or how to use it effectively in your fiction writing, this post is for you.
What is narrative point of view?
Point of view (POV) describes whose head we’re in when we read a book ... from whose perspective we discover what’s going on – and the smells, sounds, sights and emotions involved. There can be multiple viewpoints in a book, not all of which have to belong to a single character. And to complicate things, editors’ and authors’ opinions differ as to which approach works best, and what jars and why. POV can be tricky and my aim is to keep the guidance as straightforward as possible, not because I think you should only do it this way or that way, but because most people (myself included) handle complexity best when they start with the foundations and build up and outwards. Why should you bother nailing POV? Pro editors and experienced writers agree on one thing: it’s worth the beginner author’s time to understand POV so that they can make decisions about which to use, where, and why. Consider the following:
Point of view: What are the options?
There are multiple ways in which to narrate a novel. Some are more popular than others, and some easier to master. What you choose will shape not only the story you tell but also your readers’ understanding of it. The options are as follows:
First-person POV First-person narrative POVs are the most intimate, the most immediate, but they’re less flexible. The pronouns used are ‘I’ and ‘we’. The reader is privy to an individual character’s thoughts, emotions and experiences, all told through a distinctive voice. We can only see, hear, smell and feel what the character sees, hears, smells and feels. We are compelled to move through the story knowing only what they know, and at their pace. However, used throughout an entire novel, from on character only, it can be problematic for the following reasons:
Example: Not relying on ‘I’ In To Kill a Mockingbird (p. 5), Harper Lee keeps ‘I’ to a minimum and yet the prose oozes with first person. Note in particular how the voice is rich and distinct, rather than the more neutral tone we’d expect from third-person objective narration.
Because Lee doesn’t append ‘I’ plus a verb to much of the prose, we are given a shown narrative that we can experience rather than being told how the narrator experienced the world being described. Compare it with the ‘I’-heavy made-up example below and consider how the narrator’s told experience keeps the reader at a distance.
I placed my hand on the rusty handle and tugged, but the old oak door refused to give way to me. I heard a rustling sound behind me and turned my head. I spotted movement in the inky shadows and felt the skin on the back of my neck prickle with terror as I realized I wasn’t alone.
Let’s rewrite this with a less invasive first-person narration in which the reader can experience the action as it unfolds. The handle was rusty against my palms as I tugged but the old oak door refused to give. A rustling came from behind and I turned. A shape flitted in the inky shadows and the skin on the back of my neck prickled. I wasn’t alone. Example: Sustaining interest with other interpretations In The Word is Murder (p. 208), author Anthony Horowitz is one of the characters! The viewpoint is first person (his). The author is like a floating camera; we see the protagonist – the detective (Hawthorne) who solves the crime – through Horowitz’s eyes as he accompanies him to interviews with suspects and on visits to crime scenes. The author-character offers his own theories, even pursues his own lines of investigation, and interjects with stories about his life and career. This adds interest but, ultimately, it’s the detective who grounds the crime story, brings reliability to the narrative, and drives the novel forward; it’s through him that we access the procedural elements and the answer to whodunnit. Here’s an excerpt:
Recommendation First-person narratives introduce depth and explain motivations but can be difficult to sustain if not sufficiently interesting and there’s too much told narrative. Watch out for filter words if you think you’re over-telling. Consider whether your whole novel needs to be in first person. Perhaps limiting this approach to specific characters in dedicated chapters would be more effective. If you decide to stick with first person throughout, think about voice and how your viewpoint character (and therefore the reader) will discover the how, when and why of the story at an engaging pace. And, finally, if you’re basing your whole novel in the first person, be cautious about using the present tense throughout. The past might give you more flexibility, particularly if you’re writing action-heavy scenes where, in reality, the character wouldn’t have time to give much thought to the consequences and motivations of their behaviour. Cited sources and related reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Sentence length can affect tension. This post looks at how overwriting can mar the pace of a novel and frustrate a reader, and how less can sometimes be more.
Around eighty per cent of the books that end up in my editing studio are in the crime fiction genre.
One of the most common problems I encounter is overwriting. That’s not because the authors are poor writers. It’s because they’re nervous writers. It takes a lot of hard graft to put enough words on a page to make a book. Yet it takes an equal amount of courage to remove them ... or some of them. ‘What if the reader just doesn’t get it?’ ‘What if they’ve forgotten what I told them above?’ ‘What if I haven’t provided enough detail?’ ‘What if I just love both ways I’ve said that?’ These are the kinds of questions that result in anxious authors bulking up their prose. In a bid to help you trim the fat, I’m going to explore the following:
Trusting your reader The issue is sometimes one of trust – in the author’s own writing and in the reader’s ability to fill in the gaps. Some genres of fiction lend themselves well to more flowery prose that goes off at a tangent for a moment, a little narrative indulgence for the purpose of artistry or even titillation. Crime fiction, however, is all about the page turn. That doesn’t mean that the description isn’t rich, but there is an expectation of forward momentum. Avid readers of the genre love it for the thrill of the ride. Great characterization is key, of course. We want the protagonist to draw us in, the antagonist to pique our curiosity, and the supporting cast to deepen the picture, but ultimately we want to know whodunnit. And that means we want words that help us understand what’s happening, why, where, who’s doing it, whom it’s being done to, why it’s being done, and how it feels. And we only need to be told once. We might need a little clarifying nudge here and there but we’re capable of extracting a lot with less than you might think. Feisty fragments and snappy shorties If you’re trying to evoke tension in your reader, short sentences and fragments can be very effective. Look at the following examples and notice how the authors keep their narratives lean. Here’s an excerpt from Gone Bad by JB Turner:
Turner gives us just enough to set the scene – when, where, who and what – but no more. He trusts us to fill in the gaps.
He might have given a more detailed description of the forest – its sounds and smells. He might have delved deeper into Cain’s emotions, or helped us to picture the backpack by detailing the colour, make, number of pockets and zips, and where the ammo was being held. He could have told us, word for word, how Cain loaded the gun, how careful he was, which bullets he used. But he doesn’t. Turner leaves it to us to imagine the woods, to see in our mind’s eye the loading of the rifle, and to sense the cold hard determination of the shooter. And the backpack gets no more than a passing mention, because to do more would slow the pace and act as a distraction. And the result is just right – Goldilocks would approve. Now consider the choppy fragments in Jens Lapidus’s Life Deluxe:
Lapidus loves the colon more than any other author I’ve come across! It’s a hard piece of punctuation but it works because the characters we’re being introduced to lead hard lives. They’re always looking over their shoulders, thinking in short snaps, weighing up what’s in front of them ... and what might be behind.
Lapidus dares to trust us, dares not bore us. And because of, rather than despite, the short sentences and fragmented prose, reading the scene is an immersive experience for the reader. I recall a sense of taut fatigue as I read this book, like I was right there, ever watchful, on my guard. This author’s deliberate punctuation choices and choppy style mean the word count is reduced but the tension is heightened. He doesn’t pad his narrative with purple prose and stage direction. Like Turner, he trusts us to do the work. Damage by dilution Consider your own writing. Leave your draft alone for a few days. Then return to it and see what happens if you take a more reductive approach to a scene. It's all about balance at the end of the day. Not too much but not too little. Howard Mittelmark & Sandra Newman write:
I’m not suggesting you remove information the reader needs to know, but asking you whether there is material your reader doesn’t need to know, material that might bore them or hold them back.
Neither am I suggesting you avoid creating emotive scenes that are high on tension. Rather, might you build this tension with shorter, tighter sentences that demand your reader do some of the work? And I’m not suggesting you should limit every sentence in your book to five words – not at all. I’m suggesting that you might use this technique when you think it would work, when it would push your reader forward, when fewer words – the right words – would work as well or better than more, especially if you know you tend to overwrite. Letting go of what you love For some authors it’s not about trust, but about not wanting to let go. Perhaps you found two delicious ways to say the same thing and now you can’t bear to cut either. Or you constructed a stunning paragraph but it’s interrupting the conflict or the action. In The Magic of Fiction, veteran editor Beth Hill says:
Hill asks authors to grab ‘the liberty to cut words as freely as you added them’ and then to enrich what’s left.
It’s tricky for some beginner writers, I know, but repetition and interruption mean there are redundant words in your writing. And to make your novel sparkle, you need to let go of them because they’re not adding something new, they’re not in the right place, or they’re in the way. Take courage. Try it with and without. You might be surprised.
Cited works and further reading
If you'd like to access more tips and resources for self-publishers, visit the Self-publishers page on my website. Try these in particular:
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Today, I discuss the negative impact that just one word can have on narrative tension: Suddenly.
I’m not suggesting writers eradicate it, but rather use it judiciously and with intention.
I edit a lot of crime fiction written by beginner and emerging authors. I’m an avid reader of the genre too. Reading a genre isn’t enough to make anyone an expert in it, but it does afford the editor plenty of opportunities to see it written well, and to experience it as a punter ... to ask: Why do I like that? What is it about that scene that works so well? What’s hooking me here?
There’s one word that great crime writers put on the page with care – suddenly. However, many new or developing writers struggle to leave it out. Two reasons for overuse stand out:
I’ve grabbed a handful of crime fiction from my own bookshelves, and taken examples from these books to show how suddenly-free writing can be more immediate and immersive. 1. Countering wordiness Some developing writers record every nod, every furrowed brow. All that mundane stuff happens in real life. And in the movies we get to see it played out onscreen. That doesn’t mean it all needs to go into a novel. Readers don’t behave like viewers. When I’m watching a film I expect to be spoon-fed to a degree – dialogue, facial expression, action, and a healthy dollop of incidental music to tell me who’s feeling what and why. The reason it works with film is because a chunk of that stuff happens simultaneously, and even I, impatient soul that I am, don’t get bored. When I’m reading a book, my brain works differently. I don’t want all that stage direction. Too much of it distracts me and that’s when I’m most likely to lose interest. When a new writer hasn’t learned the art of crafting the story so that there are just enough nudges to keep the narrative rich, but not so many that it becomes tedious, suddenly rears its head. Suddenly becomes an apology for overwriting – an exciting reward for sticking around. Only it doesn’t work. It’s just one more word on the page that the reader doesn’t need. Solution: Keep your crime writing lean Not every writer wants to strip their writing back to the bare bones but ask yourself whether you’ve introduced a sentence with Suddenly purely to reengage the reader. If so, tighten up the preceding narrative so that you don’t lose them in the first place. Less is sometimes more. Example Here’s a scene from Tell No Lies by Gregg Hurwitz, featuring the protagonist, Daniel Brasher (p. 393):
A less experienced writer might have been tempted to overwork the preceding description and the line conveying Daniel’s anxiety ... and that could have led to a Suddenly barging its way onto the starting blocks of the final sentence to drag the reader out of the protagonist’s head and back into the external action. It could have gone like this:
He was ushered through the door into a small, dank, grey windowless room with a stall terminating in a shield of ballistic glass that looked onto the mirror image of a facing stall. Only a steel table and two chairs furnished the room. A coaster-size speaking hole in the glass rendered jailhouse phones unnecessary.
He waited, counting the seconds, working to stay calm. Sweat dripped from his forehead, ran down his back and soaked his shirt. He massaged his temples to stave off the growing panic and raked a clammy hand through his damp hair. Just relax, he thought. You’re in control. Suddenly, a metallic boom announced the opening of an out-of-sight metal door ... Instead, Hurwitz has given us just enough to know that our protagonist is fretful. We hear the metallic boom in the same moment Daniel does. We imagine how it might make him jump. There are 58 words instead of 114. And the writing in the shorter, published example is tighter, the tension higher. The boom comes suddenly, but Hurwitz doesn’t tell us so. He doesn’t need to. 2. Redundancy – the verb’s already done the work Even those novice writers who’ve conquered their noisy narrative can still be tempted to nudge unnecessarily with suddenly. I see this most often in the following scene types:
Certainly, writers who use suddenly are doing so with good intention – to give the reader a now-nudge. However, in most cases it’s unnecessary to convey immediacy and adds nothing to the narrative. In the above examples, the immediacy is rendered perfectly with the verbs launched, dawned, lit up, exploded, trilled and slammed. By adding suddenly into the mix, the reader is pulled out of the story, as if the author has tapped them on the shoulder and whispered, ‘Hey, you, something big’s coming. Just so you know. Right then, as you were. Carry on reading.’ That’s an interruption – the opposite of what the writer intended. Now the reader’s no longer moving at the same pace as the character. They’re one step ahead rather than immersed in the moment. Solution: Test the sentence out loud Say it first with suddenly, then without. Ninety per cent of the time, the slimline version will work better. When that’s the case, hit the delete button.
Published suddenly-free examples Here are some published examples for comparison. None of the authors felt the need to nudge the reader into immediacy.
The Barclay example is particularly interesting. The narrative point of view in this chapter is that of the antagonist. From his perspective, the violence is almost mundane, which renders the scene all the more horrific for the reader. A now-nudge in this paragraph wouldn’t have been just superfluous; it would have countered the perversity of our tension being heightened through being forced to immerse ourselves in Cory’s psychosis. When suddenly works a treat Suddenly-free isn’t a rule. Don’t ban it from your novel! There are times when it works beautifully:
In this made-up example, the inclusion of suddenly subtly changes our perspective of Pip’s situation. There's a subtle immediacy to his discomfort has emerged only now, that in the seconds before he’d watched bu not felt threatened. And so it’s not that suddenly does or doesn’t work. Rather, it depends on the writer’s intention. Your turn ... how do you maintain tension with minimal interruption? Are there particular adverbs you use with caution? If you'd like to access more tips and resources for self-publishers, visit my resource centre. Try these in particular:
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast.
Here's a treat for PerfectIt users ... a custom style sheet that includes the find-and-replace strings in my free ebook, Formatting in Word.
If Formatting in Word has made your life easier, you'll love what my colleague Andrea Kay of Yours Truleigh Editing has done. Yep, she's upped the efficiency game for all of us by creating a custom style sheet that can be imported into PerfectIt.
Thank you so much, Andrea! For those unfamiliar with either the software or the booklet, I've provided an overview of both, and the benefits of importing the style sheet. Below that are the installation instructions and the ready-to-download files for Formatting in Word.
What's PerfectIt?
For those readers who are not familiar with this software, PerfectIt is a sophisticated consistency checker that works with Microsoft Word. By customizing its built-in style sheets, or creating your own, you can define your preferences and let PerfectIt locate variations and possible errors. I recommend every professional editor add it to their toolbox. You can read my more detailed review of the product here: PerfectIt 3 – must-have software for the editorial freelancing pro. If you don't yet have PerfectIt, contact Intelligent Editing for pricing and download information.
Ebook: Formatting in Word
This free ebook helps editors and self-publishing authors tidy up Word documents. In addition to showing you how to use some simple macros, it includes search strings to help you locate and fix potential problems, including rogue spaces at the beginning and end of paragraphs, double line returns, tabbed paragraph indents, lower-case letters at the beginning of paragraphs, paragraphs that end with no punctuation, and more.
What's the style sheet?
Andrea Kay just saved PerfectIt users a ton of time by building an importable custom style sheet that features the key search strings from the ebook! That means you don't have to manually type the strings into your Word document one by one, then repeat the process each time you work on a new document. Instead, import the style sheet, run PerfectIt, and let the software locate the potential problems for you. All you have to do is decide whether to implement the suggested change in your document. How to import your style sheet Importing the style sheet is a doddle, I promise, Follow the instructions and screenshots below. If PerfectIt is already installed, the process will take no longer than 20 seconds. 1. First, email me to get the style sheet.
2. Once you've installed PerfectIt, open the Word document you want to check.
3. Launch PerfectIt. 4. Click on Manage Styles.
5. Click on the Import button.
6. Select the pft from your device and click OK.
7. Click OK in the Manage Styles window.
8. Select the your pft from the Current Style drop-down box.
9. To run PerfectIt on your current Word document using the custom style sheet, press Start.
If you're not a PerfectIt user ...
If you're not yet ready to invest in PerfectIt but still want access to the find-and-replace strings and other tools in the ebook, click on the image below.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Crime fiction falls into a range of subgenres. Knowing where your novel fits helps you understand what readers expect, which published writers you can learn from, and how you might stand out.
This post featured in Joel Friedlander's Carnival of the Indies #91
If you'd prefer to watch a video, scroll down to the bottom of the article.
This article provides an overview of some of the established subgenres, though the list isn’t exhaustive.
There’s crossover certainly and, depending on the commentator, crime fiction gets chopped up into subgenres variously. I’ve elected not to focus on inverted-detective fiction, heists and capers, LGBTQ mysteries, feminist crime fiction, or romantic suspense, but these subgenres and more all have their place in the market. One thing’s for sure: ‘Crime fiction is never static and never appears to be running out of ideas,’ says Barbara Henderson. Two more reasons to know your subgenre If you’re going it alone, one of your publishing jobs will be to help your readers find your book. When you upload to Amazon, Smashwords or any other distribution platform, you’ll need to decide which BISAC headings to place your book under. And if you’re going down the traditional publishing route, identifying your subgenre(s) will help a literary agent understand which publishers have a best-fit list and where in a bookstore your novel will be shelved. If the fit isn’t obvious to you, it could be harder to convince your agent that your book’s marketable. Ultimately, though, it's the writing that needs to be top-notch, not strict conformity to one or another subgenre. These days, it's probably harder to find crime fiction that isn't fusion of subgenres!
Cosy crime fiction
If much of today’s crime fiction seems gritty, even gratuitously violent, and that’s not the way you want to write, fret not. Cosy crime is alive and kicking (though gently).
Publishers are rushing to bring “lost” golden-age authors such as Annie Haynes back into print, and to repackage the likes of Margery Allingham and Francis Durbridge. (Alison Flood)
What distinguishes the cosy? Murder yes, but leave out the gore, the pain, and depressing social commentary. Your protagonist might well be flawed but no more so than anyone else in the novel, and your readers will embrace your hero’s quirkiness with a skip in their step. That doesn’t mean the cosy isn’t tight on plot and well-paced action that drive the novel forward. Contemporary readers want fantastic mysteries with twists and turns that will keep them guessing. Cosies can be liberating for the playful crime writer who wants to explore the genre with non-traditional characters placed in non-traditional settings:
Classic detective – the Golden Age and beyond
RD Collins locates the start of the genre with Poe’s The Murders in the Rue Morgue. It found its feet with Conan Doyle’s Sherlock Holmes and entered into a Golden Age in the 1920s with Agatha Christie’s Hercule Poirot and Dorothy L Sayers’ Lord Peter Wimsey, among others.
The Golden Age introduced ‘rules’ for the genre. Reba White Williams summarizes these as follows:
See also the quote further down from Otto Penzler about locked-room mysteries – no cheating with doubles and magic! Today’s authors must abide by the same rules, no matter whether their tales are set in Oxford with Morse, LA with Bosch, or Reykjavik with Erlendur.
Hardboiled crime fiction
Los Angeles had never been written about. California had been written about, a book called Ramona ... a lot of sentimental slop. But nobody in my time had tried to write about a Los Angeles background in any sort of realistic way.
That’s a quote from Raymond Chandler in conversation with Ian Fleming in 1958. Chandler’s response was to write crime fiction that was gritty, depressing, violent, cynical and seedy. Hardboiled crime writing, as it came to be known, pulls no punches. The protagonists aren’t invulnerable superheroes. And the environments within which they operate are those of contrast – urban decay and tourist hotspots, hope and corruption. If your crime writing falls into this category, don’t set an amateur protagonist sleuth alongside foolish law-enforcement officers who have neither brains nor access to detection resources. Hardboiled isn’t pretty but it’s rich in believability. Plots are fattened with complex characters, social commentary and, of course, murder. Says Matthew Lewin on the contemporary hardboiled crime fiction of James Lee Burke and James Ellroy:
There is a fury and desperation in this new writing that touches on the violence and depravity of our time as well as the grace and beauty of the best in human nature and the physical world.
Think Harry Bosch. Tim Walker refers to his creator Michael Connelly as ‘the modern Raymond Chandler’. ‘Connelly says he still sees it as a duty to acknowledge the social climate in his novels’. Think also Rebus; Ian Rankin, like Connelly, fuses hardboiled with police procedural masterfully. With hardboiled, even when the crime is solved, your readers won’t expect to close the book feeling that everyone will live happily ever after.
Historical crime fiction
Popular series feature CJ Sansom’s Shardlake, SJ Parris’s Giordano Bruno, Susanna Gregory’s Thomas Chaloner, and Ellis Peters’ Brother Cadfael.
The genre is as interesting for its criminal investigations as for the lessons in social history afforded to the reader. And because the reader needs to understand the historical setting, these novels are often long. Sansom’s Dark Fire comes in at a whopping 600-plus pages. I have the hardback version and I’m sure I bulked up my biceps just carrying the book from Waterstones to the car park. If historical fiction floats your writing boat, be prepared to put in the research. Many of your readers will know their history so you’ll need to dig deep. It’s no accident that the protagonists in these novels are curious renegade monks, lawyers, scholars and the like. The criminal justice system as it exists in our era bears little resemblance to that in these bygone days. Consider the following:
Some historical fiction is cosier and shorter. Consider David Dickinson’s Lord Powerscourt and Emily Brightwell’s Mrs Jeffries. These Victorian mysteries offer plenty of intrigue and good old-fashioned murder, but we’re spared the grisly details. Don’t be surprised to see this lighter crime fiction splashed with a dose of humour as the authors cast their gaze over the social-economic and gender disparities typical of the era. Still, if the Regency or Victorian cosy is your bag, you’ll still need to gen up on period details.
Legal and medical crime fiction
Courtrooms, labs and hospitals make for great crime fiction, and ‘lawyers and doctors make effective protagonists since they seem to exist on a plane far above the rest of us. Although popular, these tales are usually penned by actual lawyers and doctors due to the demands of the information presented,’ writes Stephen D. Rogers.
Here are some examples:
That old trope of writing what you know comes into play here and it’s a good reminder that using your own specialist knowledge to bring authenticity to your crime writing makes good sense. And if you’re not a former cop, doc or lawyer but you have friends who are, be sure to pick their brains. In particular, research the role of your legal or medical protagonist and ensure that the powers of investigation you assign to them are appropriate for their location. Even if you’re pushing the boundaries of existing science, to give your reader the best experience the foundations will need to be solid.
Locked-room crime fiction
The crime scene is that of a moving train, a secluded and heavily guarded house, an aeroplane, a single-track road with only one way in and one way out ... less whodunnit, more howdunnit.
A locked-room novelist is the illusionist of crime writing, the creator of ‘impossible’ fiction. And yet not so impossible as it turns out, as our brilliant protagonist gradually reveals all. Take care though. No cheating is allowed with locked-room crime. Says Otto Penzler:
The solutions to none of these locked room murders and thefts have supernatural elements and there is no cheating about hidden panels, long-lost twins, waking from dreams or hallucinations. No, they are deduced by detectives, who explain all to the incredulous characters and the baffled reader.
Well-known examples include:
The artistry of the locked-room mystery lies in the author’s ability to deliver a reveal that doesn’t rely on a device that doesn’t exist in real life, that doesn’t require information to be deliberately withheld from the reader, and isn’t so obvious as to be deducible at the beginning of the story. I recommend The Locked-room Mysteries, Penzler’s superb anthology for aspiring locked-room crime writers who want to see masters at work. It's huge – over 930 pages – and heavy, but literally worth its weight.
Police procedural
If you’re writing a police procedural, your in-depth research will need to be top-notch. The angle you take will be determined by your protagonist’s skills. Examples include:
Procedurals are notable for their thoroughly researched and authentic rendering of detection, evidence-gathering, forensics, autopsies, and interrogation procedures in order to solve the novel’s crime(s). Wowser tools and tech don’t come at the cost of strong characterization though. Rhyme is paralyzed following an on-scene accident. Cooper is recovering from the breakdown of her marriage. Rebus has a history of trauma dating from his former military career. Wallander has diabetes, and his daughter attempted suicide in her teenage years. These in-depth backstories provide complexity and conflict – a kind of layering that fattens the plot without complicating it. I find Cooper a little whiny, Rebus grumpy, Scarpetta arrogant, Wallander depressing. That doesn’t stop me falling in love with them though. In fact, flawed characters can balance the sterility of the procedural details. And you, the writer, might find a protagonist with foibles more enjoyable to write. Mankell did:
It’s quite true that I don’t particularly like [Wallander]. But then I think most writers would say it’s more interesting to write about a person you don’t like. I’m quite sure Shakespeare enjoyed writing Iago much more than he did writing Othello. [...] It’s much better to have something between you and your main character that grates.
Spy thriller
When it comes to spy stories, your protagonist is a spook, the nation’s safety the hook. It’s a race against time – against a larger-than-life antagonist – in order to save, well, everyone. The plots are usually complex and the action high-octane.
‘When you’re writing spy fiction you have one overriding goal: to keep the reader turning the pages,’ says Graeme Shimmin. Here’s some great advice from Kathrine Roid: Don’t wing it when it comes to plot:
A spy novel needs to be thought out beforehand, even more so than novels of most genres. Unlike, say, a quest fantasy, where plot points can be shuffled or cut out or added without too much trouble, everything needs to be compactly connected to the main plot. (Unplotted) whims simply do not have a place.
If you’re wandering into spy-fi territory, you’ll have a little more freedom to play with gadgetry. If you’re keeping it real, do the research. Know your guns and your gear so that your protagonist doesn’t end up more tactifool than tactical. But old on a mo. Your spy crime fiction doesn’t have to be a sprint like Robert Ludlum’s or Clive Cussler’s. Mick Herron is one of my favourite writers. The pace might be a little gentler but the brooding narrative is utterly believable. His Jackson Lamb series features the ‘slow horses’ – MI5 agents who’ve messed up and been put out to graze in the backwoods of inactive service. Herron’s crime isn’t spy-fi – there are no wacky gadgets to get Lamb’s crew out of a fix. The characters are vulnerable, disgruntled, and bored ... until there’s a crime and Lamb suspects the spooks. It’s a fine example of character-driven writing with attention to detail on Service procedural and detection legwork.
Private eye and amateur sleuth
The private-eye tradition crosses subgenres: from cosy to hardboiled to classic thriller.
Telling your story through a point-of-view character who works outside law enforcement has its advantages: your protagonist can behave and move in ways that a detective can’t, at least not without risking their job. On the other hand, your sleuth won’t have access to the wealth of contemporary resources available to the police. And take care not to make your amateur’s successes depend on witless professionals. Certainly, every organization/service has its fools and bad apples, and crime fiction is the perfect tool with which to explore police and state corruption, but contemporary readers are unlikely to engage with a novel whose chief investigator is an oaf.
Transgressor/noir
If this is your bag, you’ll go where others fear to tread. Whodunnit is still in the mix, but whydunnit is close behind.
It shares the grit of hardboiled but is distinctive for its focus on the narratives of the transgressor (Eoin McNamee: Resurrection Man), the victim (Larsson: The Girl with the Dragon Tattoo), or both (Lippman: I’d Know You Anywhere). The authors who do this subgenre best seem almost to be able to channel their characters’ psychosocial conflict, and dig deep into the predator–prey relationship. And even when the detective is the protagonist, they’re less superhero than anti-hero, troubled by demons, working despite – rather than within – an establishment as troubled as them (James Ellroy: LA Confidential; Antonin Varenne: Bed of Nails). Says Penzler in ‘Noir fiction is about losers, not private eyes’:
There are no heroic figures in noir fiction. [...] The noir story with a happy ending has never been written, nor can it be. The lost and corrupt souls who populate these tales were doomed before we met them because of their hollow hearts and depraved sensibilities.
Regional variants – e.g. Tartan, Scandinavian, Emerald – that represent the landscape, culture, idiom, and social and political identity of their settings have emerged to international acclaim.
A quick note on subgenre fusion
Your book might well fall into what Agnieszka Sienkiewicz-Charlish calls genre syncretism: ‘the hard-boiled detective story, the police procedural, Gothic fiction and the psycho-social novel’. She offers Rankin’s Rebus novels as an example.
Consider also China Miéville's The City & The City. In this novel, two locations occupy the same physical space. At heart, it's a police procedural, but there's a speculative/fantasy take on the hardboiled tradition: the shiny surfaces of one city butt up against a grubbier alternate, yet residents of each are legally bound to 'unsee' each other. As such, Mieville incorporates a subtle commentary on state authoritarianism, surveillance and corruption into a murder investigation. Genre syncretism can help your work stand out, but take care to recognize the conventions of each so that the core subgenre elements are all done well. No reader will thank you for promising a fusion of hardboiled and police procedural if both are half-baked. Good writing trumps everything. I hope you find this useful and wish you sleuthing success on your crime-writing journey! And there's that video I promised for those of you who'd prefer to watch or listen.
Further reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Here's the fourth part of my audio-book creation series. In this article, professional voice artist Ray Greenley discusses distribution options, the importance of having your manuscript edited prior to narration, and briefing your voice artist or producer. Here's Ray ...
Distribution decisions
So you’ve listened to your auditions, you’ve researched your potential producer and think they’re the one for your book, and you’ve come to an agreement on payment terms. There are a few other bits you’ll need to work out before you can offer the producer a contract. One is whether you want to distribute exclusively through Audible, Amazon, and iTunes for a higher share of the royalties from sales (royalties are 40% of sale price), or non-exclusively, which means you can set up distribution yourself through other platforms, but you’ll get a smaller share of royalties from sales through Audible, Amazon, and iTunes (royalties are 25% of sale price). Note that if you want to do a Royalty Share or Hybrid contract on ACX, you MUST do exclusive distribution. There’s some other information you’ll need to work out with the producer:
Different producers work at different paces; and many will have other books already waiting to be recorded. They might be able to start on your book right away and have it done in a week or two, or they might be scheduling out months in advance. Talk to your producer and let them know if you have any schedule in mind, but be ready to be flexible. Once you have those dates, you can offer the contract, and when it’s accepted you’re almost ready to go! There’s just one more thing you need to do, and that’s provide the producer with your final, ready-to-record manuscript.
Editing your manuscript
Now, I promise this isn’t just me sucking up to my gracious host, but please, for the love of all that’s good and holy, make sure your manuscript is edited and proofed by someone who knows what they’re doing. It makes the project many times more difficult when we have to struggle through bad grammar, missing punctuation, and poor formatting. In some cases (as happened with me early on), we can’t do it and the contract has to be canceled. If you find a producer who you like working with and does good work for you, then you’ll want to build that relationship into something ongoing. Handing them a manuscript that they can barely get through isn’t going to help. And while those grammar errors may seem innocuous enough on the page to your eyes, they’re VERY hard to hide in audio. Now, we producers know enough to not expect perfection. We can handle a reasonable number of errors in a manuscript. But in the end, it’s best for you, for us, and for your readers to get your manuscript properly edited, so please do it before sending the manuscript to us.
Briefing your producer
From here on out, it sort of depends on you and the producer. One thing that’s often very handy for a producer is to get some additional information about the characters in the story, including:
Also, if your book has words that your producer might have a hard time finding pronunciations for (particularly with made-up names in science fiction or fantasy books), having a key is really helpful. It’s really important to get this sort of information as early as possible while the producer is preparing to narrate the book, but before they’ve actually hit ‘record’. None of that stuff is vital; if you picked your producer well, they’ll be ready to handle all of that on their own. But having some guidance can definitely help. In the final article, we'll look at evaluating the first 15 minutes and production approval. Until then ... Resources
Contact Ray Greenley Website | Facebook | Twitter
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader who specializes in helping self-publishing writers prepare their novels for market.
She is the author of several books on business planning and marketing for editors, and runs online courses from within the Craft Your Editorial Fingerprint series. She is also an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders. Louise loves books, coffee and craft gin, though not always in that order. Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, take a look at Louise’s Writing Library and access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
If you're thinking about self-publishing a book, there 's something you need to know about prepping your prose before you go public: Proofreading is the last thing you need.
Begin on the starting blocks
When I say proofreading is the last thing you need, I mean it literally. Proofreading is the final stage in the editorial process prior to publication. The self-publisher who moves straight from writing to proofreading is trying to win the race by starting on the finish line. And unless you’re an extraordinary self-editor, you’ll be disappointed because it’s likely your book won’t be ready for market. Retain control but mimic the mainstream The beauty of self-publishing is the control you have over the process – you get to write the book you want on your terms. This means:
Still, the mainstream publishing industry knows a thing or two about producing books, and so they should – they’ve been doing it for long enough. And in their production world, proofreading comes last. This isn’t because it’s less important than the previous stages of editing, or easier, or quicker, but because it’s the final quality-control check to pick up what the interior designer, copy-editor, line editor and even a developmental editor missed – anything from an inconsistent character’s name to a misplaced apostrophe, a missing page number to a misspelled word, a rogue paragraph indent to an incorrectly formatted reference. This staged approach to editorial production, carried out by fresh, specialist sets of eyes, increases the likelihood that when the book hits the shelves – even the digital ones – most of the errors will have been fixed. If you mimic the mainstream publishing industry when you self-publish, you reach for the same bar. The different stages of editing When it comes to the different stages of editing, things are complicated by the fact that there are no universally applied terms used within the publishing industry or by the thousands of independent editors and proofreaders. However, what the industry doesn't disagree on is the order. Here's a framework to help you visualize the process: 1. SHAPING
This is the big-picture work that focuses on stuff like structure, plot, pace, narrative point of view and characterization. Terminology varies but look out for the following: developmental editing, content editing, substantive editing, story editing or structural editing.
2. SMOOTHING
This is sentence-level work that focuses on flow, form, readability and engagement. You might hear it called line editing or stylistic editing.
3. CORRECTING
This is sentence-level work that focuses on correct and consistent spelling, grammar, punctuation and layout. It might include fact-checking, too. It’s usually referred to as copyediting.
4. VERIFYING
This is the quality-control stage that picks up anything missed beforehand. This is where proofreading comes into play. If working on designed page proofs, the proofreader will also be checking that the layout matches the brief.
Be realistic: artistry versus wizardry Some new writers think that hiring a round of proofreading will be enough to make their book ready for market. It comes as a shock, not least to the wallet, when they realize what mimicking the mainstream publishing industry will entail. However, I promise you this – a proofreader will not be able to fix 14,000 spelling, punctuation and grammar errors, strengthen the narrative arc, and omit all the wordiness – all in one pass – and hand the file back to the writer with a guarantee of perfection attached to the invoice.
8 tips for self-publishers on a budget Here are some ideas that will help you make the tough decisions. Click on the image to save and download your own copy of the infographic. Last but not least … the proofreader One pass is not enough. Proofreading is an essential part of the self-publishing process, but it’s only one part. Staged editing isn’t cheap – ask any mainstream press – but it’s the surest way to professional self-publishing that turns discerning readers into fans. And fans won’t just buy this book; they’ll buy every book you’ll ever write. Related reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
If you think there's no place for macros in fiction editing, think again. My friend Paul Beverley has collated a core group of macros that will have any fiction line editor, copyeditor or proofreader drooling! Self-publishing authors will love them too!
I don't use all of these (every editor has their preferences) but some of them are staples and save me oodles of time!
Some of the macros apply when you’re looking at the whole text of a novel, while others are selective ... for use while you’re editing line by line. Bear in mind that they're designed to be used with MS Word files.
Macros that work with the whole text These macros are ideal near the beginning of the edit, when you’ve put together the whole book in one single file, and you want to look for inconsistencies. ProperNounAlyse searches the novel for any words that look like proper nouns; it counts their frequency, and then tries to locate, by using a variety of tests, and pairs of names that might possibly be alternative spellings or misspellings, e.g. Jayne/Jane, Beverley/Beverly, Neiman/Nieman, Grosman/Grosmann etc.
FullNameAlyse is similar to ProperNounAlyse, but it searches for multi-part names, Fred Smith, Burt Fry, etc.
ChronologyChecker is aimed at tracing the chronology of a novel. It extracts, into a separate file, all the paragraphs containing appropriate chronology-type words: Monday, Wednesday, Fri, Sat, April, June, 1958, 2017, etc. This file is then more easily searchable to look at the significance of the text for the chronology. WordsPhrasesInContext tracks the occurrence of specific names through a novel. You give it a list of names/words/phrases, and it searches for any paragraphs in the novel that contain them. It creates a separate file of those paragraphs, with the searched element highlighted in your choice of colour. CatchPhrase searches your novel for over-used phrases and counts how many times each phrase occurs.
Macros for when editing line by line
FullPoint/Comma/Semicolon/Colon/Dash/QuestionMark/ExclamationMark These macros change he said, you know ... into he said. You know ... or he said: you know ... or he said – you know ... and so on. FullPointInDialogue and CommaInDialogue These two macros change “Blah, blah.” He said. into “Blah, blah,” he said. and vice versa.
ProperToPronoun
This macro looks along the line to find the next proper noun, deletes it and types ‘she’. But if you then type Ctrl-Z, it changes it back to ‘he’. MultiSwitch You give this macro a list of changes that you might want to implement: Jane Jayne Beverley Beverly that which which that When you click in a word, and run the macro, it finds your alternate and replaces it. It also works with phrases and can also provide a menu of alternates: he said he opined he shouted he voiced she said she opined she shouted she voiced
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Here's how to convert a Word document into EPUB or MOBI file format. This option certainly won't be for everyone, but if it suits you, you can master it in seconds ... and for free.
Many authors create their books directly in Microsoft Word because of its excellent suite of onboard styling tools and its compatibility with a range of plug-ins and add-ins (including macros). Pro editors love it for the same reasons.
Once the writing, drafting, editing, and final revisions are complete, it’s time to publish. Is a Word file good enough for epublication? How about a DIY conversion to EPUB or MOBI? It depends on several factors:
Editorial assessment and freebies Perhaps you want to send a review copy to a reader who has a Kindle. Or maybe you want to offer free ebooks for family members and friends. The devices your readers own will determine the required file format. Having your own EPUBs and MOBIs will give you flexibility beyond Word and PDF. And if you're sending your book file for editorial assessment, your developmental editor might prefer to upload your book to their e-reader. They'll makes notes in the file in preparation for their final report or critique. Doing the conversion yourself gives you the freedom to distribute your book without having to jump through the distributors’ hoops. Your budget How about if you’re making your book available for sale? Should you hire a pro formatter for your ebook interior? Yes, definitely, if you have the budget for it, because a pro formatter will do a pro job. The same applies to commissioning various rounds of professional editing. But let’s be honest – not every indie author has deep pockets, and some of you will have to make choices about where to invest your budget. It might be that a DIY conversion will suffice, and in that case Calibre could be your friend. What is Calibre? Calibre is free open-source ebook-management software. With it you can convert a Word file to an EPUB or a MOBI. Go to https://calibre-ebook.com to download and install the software. There are versions for Windows and Mac. Your sales and distribution platform Smashwords If you want to publish via Smashwords, Word is the preferred format. Here's founder Mark Coker:
"We recommend the Microsoft Word path as the best option for most fiction and narrative non-fiction authors because it’s the easiest method to produce high-quality ebooks that are readable on any e-reading device. It will also generate your ebook in multiple ebook formats at the Smashwords store, making your book readable on any e-reading device. By using Microsoft Word, it’s also easy to modify your book at any time."
Make sure you follow the Smashwords guidelines on preparing your Word file, otherwise your published book will be a mess! Furthermore, you’ll risk not qualifying for inclusion in Smashwords’ premium catalogue, which gets your book in front of some big online retailers including:
If your interior is complex, Smashwords will accept EPUB files but they should be professionally designed. There’s further guidance in the Smashwords Style Guide. Kindle Direct Publishing/Amazon If you’re self-publishing via KDP, Amazon will create a MOBI for you from your word file. The same principles apply: as long as you follow the formatting instructions to the tee, and your book interior is straightforward, Word will suffice. Here’s where to access KDP’s Simplified eBook Formatting Guide. If your interior is more sophisticated, I’d advise you to hire a pro. Neither a Word file nor the DIY Calibre conversion offered in this article will do the job to a high enough standard. Direct sales If you’re selling direct from your own author platform, you can offer a PDF. But that’s not what every customer wants. PDFs look fabulous on tablets but awful on e-readers. If your customer wants something different, and you want to maximize sales opportunities, you’ll need another option. Calibre could be the solution. The complexity of your interior design If you have a primarily text-based Word file that will tolerate a simple heading structure for titles, part titles and chapters – as is often the case for fiction and narrative non-fiction – this quick-conversion method could work well for you. If your interior design is more complex, I strongly recommend you commission a professional formatter (some editors also have formatting skills) to do the job on your behalf. In my test, which involved a non-fiction Word file with multiple heading levels, a contents list, boxes, images and other design features, the conversion results for EPUB and MOBI were far from perfect, though I did find solutions when I was prepared to compromise. Here’s how I messed up ... so you don’t have to.
If you still think your Word document fits the bill, here's how to create your EPUB or MOBI file. How to do the quick conversion Open your Word document and save it as an rtf (Rich Text Format) using the Save As function (select Rich Text Format from the drop-down menu). Close the file and head over to Calibre. Click on the Add books icon and select your rtf.
The file will upload to Calibre. Make sure your book file is highlighted, then click on the Convert books icon.
Now you can select and edit the metadata:
Click OK. In the bottom-right-hand corner you’ll see the Jobs icon whirring.
When the conversion is complete, click on the new file format to check that all is well.
This will open the E-book viewer, and it’s one of Calibre’s top features because you can see at a glance what your reader will be looking at.
If you’re happy with your interior, save your converted file to your computer. It’s ready for upload and distribution.
Summing up
If you have a straightforward interior that’s text-based, this quickie Calibre conversion is absolutely worth experimenting with. And it’s free, so even if things don’t go to plan you won’t have lost any money – you’ll just have learned the basics of a new tool that you might be able to take advantage of another time. Poor formatting will earn you nothing but frustrated customers and bad reviews, so:
If your interior is complex, don't even think about using the method outlined here. Work with a pro. Professional eformatting isn’t a service I offer but I’m more than happy to put you in touch with colleagues who can help. Drop me a line via my contact page or comment here on the blog.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Many independent authors want to see a sample of an editor or proofreader's work prior to signing a contract for editorial services. This post discusses sample edits, why they're useful, and what they cost.
Sample edits give the author the opportunity to compare the work of several different professionals and to assess the editing or proofreading against the price being quoted.
The editor needs to be sensitive to the author’s style, the characters’ voices and the mood of the scene such that the soul of the writing remains intact. Samples help the author to compare editors’ technical competence and their emotional responsiveness to the text. In this case, the question is not so much 'Who’s the best?' but 'Who’s the best fit?' What’s in it for the editor or proofreader? Samples are beneficial for the editorial pro, too. Here are some of my reasons for doing sample edits: Tangled terminology Definitions of the different levels of editing vary widely from client to client and editor to editor. What X calls proofreading, Y would call copyediting. What Y calls copyediting might be called line editing by Z. And where definitions differ, so do expectations. Working on a sample enables me to assess what’s required – regardless of the word(s) being used to describe that service. Time: How long does it take? Doing a sample edit shows me how long it takes to work through, say, a thousand words. That means I can estimate how many hours the project will take to complete and whether/when there’s an appropriate slot in my schedule. A 100K-word novel that needs copyediting for spelling, punctuation and grammar errors and inconsistencies, and only a little tweaking for clarity may take 35 hours (one to two weeks in my schedule); a novel of the same length that requires a deeper line edit may take 100 hours (four to six working weeks in my schedule). Appropriate pricing Once I know roughly how long the project will take to complete, I can price it accordingly. Am I a good fit? I usually find that the process of immersing myself in the author’s words comes easily. In the case of a deeper line-editing sample, the work will certainly be time-consuming but I can feel my way through – mimicking the author so that my edits (or suggested recasts) improve and complement the original writing rather than rubbing up against it. This isn’t always the case, though. Sometimes I’m just not a good fit – it’s not obvious how I can put the ooh! into the writing. It’s not that the amendments I’m making are technically incorrect but rather that I’m not able to find that emotional responsiveness that the client needs. When that happens, it’s time to thank the author for the opportunity to do the sample and provide a quotation, but recommend they work with someone else. Why I charge a fee for samples I usually charge a set fee of £50 for a sample of 1,000 words. Some of my colleagues offer free sample edits, so why do I charge? My professional time has a cost to it Every minute that I spend doing free editorial work is a minute I could be spending on paid-for work for clients or maintaining my business’s visibility (which is what leads clients to me in the first place). Scheduling problems Because I’m visible, I have little spare time in my schedule to fit in additional work, and certainly not free work. It’s not as off-putting as you might think I was curious as to whether potential clients would object to my charging for samples. In fact, since I introduced the policy last year, most enquirers have reacted to my fee positively – ‘Of course, not a problem’ is the standard response. This allows me to treat sampling like any other job I’m commissioned for. Filtering There have been cases, though they’re rare, where a client has asked 20 or 30 editors from my professional editorial society for a sample edit, and the chapters offered are all different. It appears that the enquirer is looking for a backdoor to a free complete book edit, farming out bits and pieces here and there. Charging for samples enables me to filter out the cheats. The benefits of the gratis option Charging for sample edits may not be the best course of action for all editorial freelancers. While I’ve encountered little objection to date, there are some perfectly legitimate clients who expect a small sample to be edited for free on the understanding that an hour or two of gratis work is acceptable given the reasonable odds of securing the full project. Here are some reasons why you might decide that free sample edits are the best option: New entrant/low visibility If you’re a new entrant to the field and are still building your discoverability, you might well decide that you want to take every opportunity possible to secure paying work. And if that means doing a few small freebies here and there, that’s a price you’re willing to pay. In this case, you’d be justified in regarding free samples as part of your marketing strategy. I think this is a valid argument. In my start-up phase, I didn’t charge for samples for this very reason. Scheduling If you’re still building your business, you may have space in your schedule that more experienced and visible colleagues don’t have. In that case, the opportunity cost of doing a free sample will not be as high. Continued professional development (CPD) You could view the opportunity to do free samples as a way of developing your experience. You can apply what you’ve learned in training to live test cases. By tracking whether these sample edits convert into commissions, you’ll be able to glean whether what you’re doing is appealing (or not) to potential clients. If you’re a new entrant to the field, sampling can be an invaluable teaching tool that gently introduces you to texts that need very different levels of attention. The safe space When I started up my business, the one thing that worried me was the element of surprise. What if the proofread I’d been commissioned for turned out to be a complete nightmare? What if in only reading the text, rather than actually working on it, I’d vastly underestimated the speed at which I could work and therefore undercharged? Doing samples is a great way for the new starter to get a good sense of what they’re taking on, but in a safe space with no obligations. And because no money’s changed hands, there’s no chance of complaint because of misunderstandings over what’s on offer (from either the editor or the client). It's not worth charging Our international editing community is diverse, and we do a lot of different things for many different client types. Sometimes charging is more effort than it's worth. Here's Erin Brenner: 'I do free samples of up to 1,000 words. This allows me to show my value and ease any concerns about the edit. However, I work for corporate clients with ongoing work and multiple stakeholders. Charging for a sample edit would also mean getting the accounting department involved, which is more effort than its worth for both sides.' Make your own choice I charge for sample edits (most of the time); others offer freebies. Some of my colleagues don’t offer sample edits at all, free or paid-for. There’s no right or wrong choice. How you decide to handle the issue should be based on what’s right for you, not on what others are doing. Consider your availability, your stage of editorial business ownership, whether free sampling could be a marketing or CPD tool, and how comfortable you are with the possibility that some legitimate clients could be discouraged by charges. Think about doing a test over the course of a year – commit four months each to offering free samples, paid-for samples and no samples, and track your conversions. The results may surprise you! Here's something to help you decide whether free, fee or test is the best approach to handling sample edits. Hope you find it useful! And if you want a flavour of what other editors are doing, take a look at the lively discussions on LinkedIn and Facebook that emerged when I posted links to this article.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses. How to write children's books: what the experts say A member of my writing library asked if I’d created a resource hub on writing books for children. I hadn’t, so I did!
Some of the articles and books I’ve listed were published prior to the digital transformations that have taken place in the mainstream- and self-publishing industries, so the technical guidance may be a little out of date. However, the underlying principles behind the craft of writing are just as relevant today as they were a decade ago, which merits their inclusion.
If I’ve missed out something that you think is core reading for children’s book writers, let me know and I’ll add it. The PDF includes links to the following:
Children's Books: Resources on Writing for Young People is available for immediate download. Click on the image below.
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader who specializes in helping self-publishing writers prepare their novels for market.
She is the author of several books on business planning and marketing for editors, and runs online courses from within the Craft Your Editorial Fingerprint series. She is also an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders. Louise loves books, coffee and craft gin, though not always in that order. Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, take a look at Louise’s Writing Library and access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
Yolanda is a self-published author who wants to build a fiction proofreading and copyediting business. In this Q&A I consider the steps she should take to get her editorial business off the ground and fit for purpose.
Says Yolanda:
I am a fiction author located in U.S. and I've been self-publishing for almost 6 years under various pen names. I still work full-time (over 20 years in the administrative field), however I would like to start a freelance career as a fiction proofreader/copy-editor. I am a certified legal proofreader but outside of my day job & my own books I don't have experience proofing. I intend to use freelance job sites & my connections with self-published authors to build my portfolio. As far as blogging, I'm not sure what I would discuss since my focus is fiction & I'm not an expert yet to give other proofreaders advice. What would be my next steps to transition from fiction author to fiction proofreader/ copy-editor for self-published authors as far as getting my business up & running, classes (if any), pricing, etc? Hi, Yolanda! Thanks for your question. I’ve broken down my advice as follows:
Training I think you’re wise to consider training. It’s essential that your knowledge of grammar, spelling and punctuation conventions is top-notch. If it’s not, you won’t be able to correct your clients’ files to industry standards. I'd recommend that you search for a grammar brush-up course as a first step. That will enable you to discover whether your technical knowledge is on point and if there are any weaknesses that you need to attend to. Here are a couple of options for you to consider:
Fiction work does require an empathetic hand because editors and proofreaders are often faced with the dilemma of how to amend such that we remove errors and improve readability but respect narrative voice and flow. However, it’s only when you know what a problem is that you can decide whether to fix it! Training is absolutely the right place to discover your weak points. Better that than via a disgruntled client. Your second step should be to undertake professional editorial skills training. This will be of particular use to you because it'll move you into the editing mindset and away from the authorial one that you're used to. I appreciate that you've self-edited, but editing one's own work is a very different proposition to offering professional services to paying customers, as you clearly realize. Professional training will also enable you to determine the level of intervention that each type of editing requires. In turn, that will help you avoid scope-creep and undercharging. Especially when proofreading, knowing when to leave well enough alone is an art in itself! Here are some reputable US-based programmes to consider:
Services
You’ll need to develop a service model that differentiates between the different levels of editing. Many self-publishing authors don’t know the differences between proofreading, copyediting, line editing, and developmental editing. Many editors' definitions vary too. And so while the lines are often blurred, especially when we compare different independent editors’ service descriptions, professional training will help you clarify how you'll describe your services so that your clients understand exactly what’s on offer. You can see some examples of how I’ve tackled definitional issues here:
I’d advise taking a look at a range of editors’ websites to familiarize yourself with the breadth of services on offer and the way your future colleagues describe these. There’s no right or wrong. Rather, it’s all about clear communication and helping the client understand how you can solve their problems.
Visibility
Blogging needn't necessarily be your primary content platform, though I think it works well for editors and proofreaders because our wordy clients are comfortable with wordy information! Even if you don't concentrate on vlogging or podcasting, at least think about how you can introduce audio-visual material into your marketing mix in order to stand out and offer your audience alternative ways to get what you're offering. You don’t need to focus on colleagues either. Far from it. Fifty per cent of my content is created for beginner authors. I’d recommend you consider using your experience as a self-published author of fiction to guide potential clients on how to navigate their own publishing journeys. Think about what their problems and questions might be. Think about what your own problems and questions were! For example, you mentioned having used a pen name; that would be an interesting topic to any beginner author wondering whether they should publish under their own name. Great content marketing solves problems. If you decide to blog, offer fantastic value by helping other writers solve their conundruns using all your knowledge and experience ... the rough and the smooth. Everything you’ve learned on your own journey has the potential to help others. Don’t forget that your experience of self-publishing can be used as a unique selling point that makes you stand out. Combine that with high-quality training and you’ll be on the way to building a compelling online presence. Consider how you might make your content visible beyond the blog (or vlog or podcast) by creating a resource hub that makes what you’ve created accessible via different pages on your website. It’s my belief that having an individual, standout online fingerprint is essential for those entering the editorial freelancing market. There’s too much competition out there to create a website that looks just like everyone else’s. So do focus on your marketing so that over time you can be as discoverable as possible. Here are a few examples:
Pricing
Many national editorial societies have guidelines or suggested minimums for what editors should charge. I look at these but don’t use them to determine my own rates because they distract me from the important things than any pricing model needs to take account of. These are:
In relation to your needs, it matters little if the Editorial Freelancers Association thinks that $30–50 per hour is a common and acceptable rate for copyediting if you need $70 per hour to keep the bailiffs from the door. With that in mind, when you start to think about pricing, work out first what you need to earn as a minimum to make your business viable. That’s your baseline. From there you can work upwards to what you want to earn and what your clients will bear. Self-publishing authors aren’t a homogeneous market when it comes to writing skill, genre or budget. Some will be shopping for an editor whose fees are lower than that which you need to earn. Others will be prepared to pay more than you want to earn. Yet others will sit somewhere in the middle. It’s not only the budget that will vary; your authors' locations will too. And so if your potential client is based in Sweden, it’s likely that what $40 will buy in Sweden is not the same as what it will buy in the US. Since the cost of living varies from country to country, what an American client thinks is a high rate might seem an absolute steal to the Swede. And that’s another problem with professional association pricing tables – they focus on the domestic market whereas your potential market lies well beyond the sovereign state in which you reside. That’s why it makes more sense to build your pricing model on your own needs rather than some notion that there’s one universally applicable rate (or range) for editing or proofreading. There isn’t. There’s some excellent detailed guidance on editorial rate-setting from Rich Adin on the American Editor blog. Start with the following: Sign-off I hope all that gives you a few ideas for how to move forward, Yolanda, and I wish you well on your editorial business-building journey! There’s plenty more information on my blog in the following archives: Money Matters, Marketing, Starting Out and Training. Dig into that and start connecting with other editorial pros online. There are lots of us on Facebook (the Editors’ Association of Earth is a good place to start), Twitter and LinkedIn ... and beyond! See you there!
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader who specializes in helping self-publishing writers prepare their novels for market.
She is the author of several books on business planning and marketing for editors, and runs online courses from within the Craft Your Editorial Fingerprint series. She is also an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders. Louise loves books, coffee and craft gin, though not always in that order. Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, take a look at Louise’s Writing Library and access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
In this video tutorial, I show you how to set up automatic scheduling of your blog content to subscribers via MailChimp.
MailChimp frequently updates its settings. If you find this video no longer works for you, feel free to give me a nudge so I can create a revised tutorial. If you prefer to read the instructions, here they are: Assumptions
Step 1 (as of December 2017)
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8
Step 9
Step 10
Step 11
That's it! You're done!
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Sharon is a self-published author who’s improving her self-editing skills with professional editorial training. However, she’s worried that her chosen course isn’t worth the money she’s paying.
Says Sharon:
Dear Louise, I am a self published author. I am trying to improve my skills on proof reading and copy editing. I am doing a course for [training provider redacted]. Can you give me any advice, are courses a waste of time and money. What do you advise me to do please help, many thanks Sharon
Hi, Sharon! Thanks for your question. I’m more than happy to guide you. My view is that there are several issues to consider:
After I’ve discussed these issues, I’ll offer you my recommendation on how best to proceed. Pro courses: what they do I believe that professional editors and proofreaders should undertake professional training to ensure that they’re fit for purpose ... just as an engineer, a plumber, a teacher or a doctor does. And while the course you mention isn’t one that I’ve done, the provider is recognized and respected by many UK editors and proofreaders and publishers. Let’s have a quick look at some of the key modules:
Here’s a brief summary of the differences between copyediting and proofreading as defined by the UK publishing industry. The two skills are different (though the terminology does tend to blur outside the mainstream). Says the Society for Editors and Proofreaders: Copy-editing is to ensure that whatever appears in public is accurate, easy to follow, fit for purpose and free of error, omission, inconsistency and repetition. This process picks up embarrassing mistakes, ambiguities and anomalies, alerts the client to possible legal problems and analyses the document structure for the typesetter/designer.
Assumed prior knowledge
The most important thing to recognize is that professional proofreading and editing training providers assume a level of proficiency in regard to the student’s existing sentence-level language skills. The courses are not designed to teach people standard spelling, grammar and punctuation (SPaG). Rather, they’re designed to help those who already have a solid grasp of SPaG to mark up, or directly amend, written materials in a manner that respects professional publishing conventions and the client’s brief and style. And while your course does include a module to help students assess whether their language skills are up to scratch, comprehensive grammar and punctuation training is not its focus. Your needs and the course’s intention: Is the fit good? There’s nothing wrong with your course’s syllabus. For someone who wishes to build an editorial business, and has an existing appreciation of conventional SPaG, the training is right on track. For that person, the course is not a waste of time or money. It’s a wise investment that will ensure they’re fit for purpose when they begin copyediting and proofreading for clients. However, I don’t think that course is the right fit for you. It’s teaching you skills that are not, for the most part, relevant to your immediate requirements. Instead, I think you should focus on strengthening your grammar and punctuation. See more below in ‘My recommendation’.
The limits of self-editing for pro self-publishers
A word of caution! I’m a professional copyeditor and proofreader. I blog regularly and know as well as anyone that self-editing has its limitations. Most of us, no matter how strong our language skills, cannot self-edit our own work as effectively as we’d edit another’s. That’s because we’re too close to our own writing; we see what we want to see on the page rather than what’s actually there. Carrying out several checks at intervals can help eradicate most errors but perfection is unlikely. It’s for that reason that I pay a colleague to proofread my blog posts before I publish them (with the exception of these Q&As, which I publish quickly because a reader’s asked for help and I don’t wish to keep them waiting). And even if my pro editor doesn’t find any literal errors, it’s unusual for them not to offer several improvements to the sentence flow for the purposes of clarity and engagement. And so once you’ve developed your SPaG skills, you’ll be able to remove many of the errors in your books, but not all of them. And it’s likely that a professional line or copyeditor will be able to help you smooth the text in a way that improves the flow of your narrative and dialogue. I realize that budget is an issue for some self-publishing authors. Nevertheless, I recommend commissioning professional editorial services if the author can afford it. Professional editors hire pros; so should pro authors if they want to mimic the standards that traditionally published authors strive for. Not doing so will mean that errors, inconsistencies and structural problems might still be evident to the paying reader. At the end of the post, I’ve included links to some resources that discuss the different levels of editing and the order of play, in case you (or other readers) need some additional guidance.
My recommendation
I commend you for seeking to develop your editing skills, Sharon. Self-editing is vital; the more you can do, the more money you’ll save when it comes to investing in professional editing! However, I think you’d be far better off investing in training that’s dedicated to teaching English-language grammar and punctuation standards. Start by searching online for grammar courses run by your local college or university. Before you enrol, speak to the course supervisor and explain what your problems are. That way you can ensure that the course is a good fit. Developing these skills will really help to drive your sentence-level editing forward. If your budget allows for it, consider seeking the assistance of a developmental or story editor before you start worrying about the detail. A manuscript evaluation or critique will help you deal with any big-picture issues before you spend time on the nitty-gritty. Sentence-level editing (by you or a pro) without prior structural assessment can be rather like trying to build a house on boggy ground – even if the walls look pretty at the outset, it won’t be long before cracks appear! Now it may be that you’re already attending to story craft. In which case, my apologies. Still, the advice will serve other indie authors who are wondering about the order of play. I hope my response helps you decide on where to go next. Thanks again for your question. Feel free to drop me a line in the comments if you want to follow up on anything I’ve mentioned. Resources
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader. She curates The Proofreader's Parlour and is the author of several books on business planning and marketing for editors and proofreaders.
Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, take a look at Louise’s Writing Library and access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
Most of the writers who ask for my help have elected to self-publish. Our conversations don’t leave me feeling conflicted. The writer has a problem and we focus on whether I can solve it, when they want me to do this, and what it will cost.
But every few months or so, the discussion becomes complicated and my initial response is novel-length. Why? Because my writer wants me to copyedit or proofread prior to agent submission.
This post featured in Joel Friedlander's Carnival of the Indies #87
It’s high time I put my thoughts and findings down in one place. If you’re a writer or an editor (especially a beginner) who’s feeling flummoxed, here’s some direction.
Editing prior to submission: First principles Here are four things that writers and editors should be mindful of at the outset:
What problems do editors solve?
An editor, broadly speaking, is someone who helps prepare written material for publication. However, that prep doesn’t happen in one hit. Think of it like a Sunday roast – if you start cooking the carrots at the same time as the meat, you’ll end up with a tender joint and a pile of orange mush … or sweet veg and something that belongs in a field not on your plate. The editorial process is not so different – there are lots of things to do but the order and timing of each stage is critical. If you’re a writer and you’re considering hiring an editor prior to submission, think first about what’s worrying you and what might scupper your submission:
All of the following are types of editor but their intentions (and the outcomes) are different:
Some editors offer all of these services, some only one or two. Those who offer multiple stages might do a couple at the same time (e.g. line editing and copyediting) but I know of none who offer all four simultaneously.
Let’s revisit our list of seven problems and match them with an editor:
Bear in mind that editors customize their services – what one person includes in a copyedit might be restricted to another’s line edit. Don’t be afraid to ask for specifics so that you have a mutual understanding of what’s included. ‘But I don’t know what my problems are.’ It’s all very well for experienced agents and editors to say you need X but not Y, but that doesn’t necessarily help the author.
Fair enough, but what if we’re not talking about a few typos? What if we’re talking about a novel that has a wonderful plot, is beautifully paced and features enthralling characters but, line by line, the narrative is overwritten and so fraught with grammar, spelling and punctuation mistakes that it’s frustrating and unpleasant to read? All the good stuff is buried beneath the blunders. On the flip side, let’s imagine that a writer decides to make sure the book’s in tip-top condition at sentence level but the characters are one shade of grey and the plot’s plopped. In both cases, there’s just too much for an agent to do. And that’s why the yes/no approach to the question of whether a writer should seek professional editorial help prior to submission is problematic. Agent Steve Laube sums up the issue nicely: Our agency consistently sees proposals that are okay, but simply not written at a level that is needed to break into the market. Agents are not freelance editors so there is only so much we are willing to do to fix a project. I have said it this way, ‘If I get something that is 90% ready, I can take it the rest of the way. But if it is only 80% ready I will kick it back to the writer with a rejection. We are looking for the best of the best.' (‘Should You Hire a Freelance Editor?‘)
Finding out whether you’re ready – the order of play
So how do you find out whether you’re 90% there? I had intended to visit my Sunday Roast metaphor but Jane Friedman says it so much better: [N]ever hire a copyeditor until you’re confident your book doesn’t require a higher level of editing first. That would be like painting the walls of your house right before tearing them down. (‘Should You Hire a Professional Editor?’)
I couldn’t agree more. Recall the types of editors I listed above in ‘What problems do editors solve?’. I deliberately staged them because there’s a hierarchy. The hierarchy isn’t based on importance but on logic.
There’s no point in having a line editor and copyeditor tighten up your narrative if the point of view is a catastrophe; nor is it worth spending hundreds of pounds to ensure that your dialogue is punctuated according to industry standards if the characters giving voice to those words are under-developed. With that in mind, start with the big picture – a manuscript evaluation, critique or a mini developmental edit. This kind of work involves a specialist editor reviewing your book and identifying strengths and weaknesses. It’s not a full-on fix but it will show you how to move forward so that you can improve the book before you submit. As editor Sophie Playle points out: Agents and publishers are most interested in a great story that’s told well (it’s all about that ‘unique voice’) and that they can take an educated gamble on selling. The writing can be polished at a later stage, but story, voice and market potential are the key things here. (‘Where is Your Budget for Book Editing Best Spent?‘)
Sarah Davies of Greenhouse Literary concurs:
An editor who can help you structure your story, develop characterization and voice, and iron out major problems could be a good idea, if you see yourself as an apprentice learning your writing craft. […] A line editor, who’s all about punctuation and small-scale phrasing, probably isn’t worth it. At the point of submission, agents and editors are looking more at the story as a whole. (‘Should You Hire an Editor Before Querying? Agents Weigh In!‘)
If you’re an experienced writer, that might be enough. If the evaluation identifies major problems, you might decide to invest in a full developmental edit, but at least your decision will be informed.
Editor and writing coach Lisa Poisso offers three additional reasons to hire an editor prior to submission:
The right mindset to working with an editor
Literary agent Rachelle Gardner has the following advice on mindset: Using a freelance editor can be a great idea – if you use it as a learning experience. You need to do most of the work yourself. I think it’s wasted money if you’re counting on someone to fix your manuscript for you. The point is to get an experienced set of eyes on it to help you identify problems and figure out how to fix them. (‘Should I Hire a Freelance Editor?’)
Gardner’s referring to big-picture work here – developmental editing. She nails two important points:
And here’s Nicola Morgan (Write to be Published, p. 179): [I]f you are thinking of getting a professional editor to perfect your work before submitting it, you are treading a tricky line.
Gardner and Morgan remind us that if you hire an editor for book one, submit and get a publishing contract, you’ll need to do it for your next book, and the one after, and so on. Over time, you’ll become less dependent on an editor as your novel craft grows, but it won’t happen in one book.
So, let’s take a quick breather and summarize:
Finding the right editor – what to tell and what to ask
Talk to more than one editor so you can get a feel for what’s on offer and whether they’re a good fit. An editor will need to know the following:
This information will help the editor work out whether their services are appropriate for you.
Answers to these questions will help you to work out whether their service offering matches your goals.
Through the editor’s lens – mindful pre-submission support
Should editors work with writers submitting to agents even though a publisher will likely take a book through the editing process? It depends. If you’re a specialist developmental editor who understands story craft and what makes a book attractive to agents and publishers, then yes, absolutely. You can be part of that learning process that Gardner and Morgan discuss, someone who helps the writer put their best foot forward in a competitive market. What about if you’re a sentence-level specialist like me? I think we need to tread mindfully.
I don’t take a yes/no approach to this. Sometimes I accept the work and sometimes I advise the author to take another path. Here are four short case studies featuring writers who asked me for copyediting prior to submission: Case study A The sample was beautifully written (to my copyeditor’s eye) – engaging from the get-go. I could see clearly how I’d amend the minor spelling, grammar and punctuation errors but they in no way impeded the book’s readability. I would have loved to copyedit that book but I cautioned the author to hold off, do some research into her chosen agents’ requirements and consider a critique first. She took my advice. Case study B The sample was gorgeous – moved me to tears, in fact. However, English was the author’s second language and the book was severely impaired at sentence level. I was able to identify how I’d smooth and correct the narrative but advised her on the order of play and recommended higher-level editing first. She insisted that the structural work was complete, that she’d gone as far as she wished, and that she’d self-publish if she was unsuccessful in securing representation. I did a sample edit, we agreed terms and I spent a blissful month line editing and copyediting for her. Case study C The sample was problematic – I couldn’t get under the skin of the thing. The writing seemed flat, like a textbook rather than a work of fiction. The spelling, grammar and punctuation needed a little work though the errors didn’t impede readability. I could have copyedited that book but it wouldn’t have made any difference – even though I’m not a developmental specialist, I knew the book wasn’t agent-ready. I gently advised the author of my concerns and suggested some structural-level options (and colleagues who could assist him). Despite my advice, he expressed a preference to go ahead with copyediting. I declined, wished him well and walked away. Case study D The sample was strong – the author had worked intensively with an agent to knock the book into shape. He was looking for a once-over to check for howlers, sloppy punctuation, gaping plot holes and a general tidy-up. His agent had recommended he commission a copyeditor to give him the best chance of securing a publishing contract. I didn’t hesitate to quote. But I'm an indie author. Why is agent submission relevant? Even self-publishers can benefit from agent submission. The Alliance of Independent Authors (ALLi) partners with Toby Mundy Associates (TMA) agency to sell translation and other subsidiary rights for self-published authors. Says Mundy: An agent can help develop new markets, maybe in English-language territories where self-publishing isn’t delivering good results or in translation. They can help with career planning and development. And they can help develop hybrid models, combining indie and traditional publishing. As Orna Ross, ALLi Director has said elsewhere, “Being a successful indie author means doing whatever is best for your book(s), within the bounds of what’s possible at a particular time. Sometimes that’s self-publishing, sometimes trade-publishing, often a mix of both.”
Even if you're self-publishing, the right agent will be able to help you with specialist support.
Summing up There’s no right or wrong when it comes to an editor and an author working together prior to submission. What’s crucial is that the decisions made are informed – based on an understanding of the different levels of editing and the order of play. That applies to authors and editors. Authors need to focus on the big picture first, then follow up with sentence-level work if the problems are severe enough to frustrate an agent or a publisher. Editors need to be transparent about their specialist skills and mindful of the author’s preferences, but also be prepared to walk if they believe that their input would be without purpose.
Think you might like to revisit this advice? Visit the Books and Videos page in my resource library to download this free booklet.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. FIND OUT MORE > Get in touch: Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader > Connect: Twitter at @LouiseHarnby, Facebook and LinkedIn > Learn: Books and courses > Discover: Resources for authors and editors
In this series, I’ll show you several ways to use a chatbot to engage with your readers, expand your fan base and put a smile on people’s faces! Today, the focus is on building a bot campaign to market a book on Facebook.
Bots are still a massively underused tool so incorporating them into your book-promotion strategy now will help you to stand out.
This post featured in Joel Friedlander's Carnival of the Indies #86
What’s a chatbot?
In short, a chatbot is a computer program that simulates human conversation. I built my own chatbot in August 2017. Yes, it's a computer program but it's helping me digitally with my business so I wanted it to have a face and a name that I could work into my chatbot marketing campaigns. I called it Lulu and asked my friend, illustrator Rachel Holmes, to create the design. I think she did a great job of putting the art into artificial intelligence ... this is what Lulu looks like! Cute, isn’t she?
Here are a few things you should know about the chatbot tools I’ll show you:
Building your bot My preferred bot-building platform is ManyChat. It’s straightforward to navigate and I appreciate being able to run four simultaneous live campaigns free of charge. There are restrictions with the free version – for example, you can’t automatically transfer subscribers to your mailing list – but you can still do a huge amount without spending a bean. In this article I’m focusing on how to use the Facebook comments growth tool for book marketing. To follow my lead you'll need to have set up your own ManyChat account and linked it to your Facebook Page. The ManyChat Facebook comments campaign Where to find it: Growth tools > New growth tool > Other growth tools > Facebook comments. Potential goals: Pre-launch promotion, fan-base engagement, mailing-list growth, sample-chapter delivery, conversation, landing-page link, and bookstore pre-order. Here’s an image of the fake book I've knocked up for demonstration purposes. In my sample promotion campaign, I’m offering fans the opportunity to enter a free draw. The winner will have their name assigned to a key supporting character.
Let's see how we can use a chatbot and a Facebook Page to deliver this campaign and achieve the goals outlined above.
The strategy Here's how it works. Facebook wants to keep people on Facebook – the longer people stick around, the more likely they are to click on paid ads. And if advertisers generate leads with their ads, they’re likely to buy more. That means more money for Facebook. Facebook also wants to provide a good user experience because that will encourage more people use the platform. Users who are having a good time will feel informed, engaged, entertained and helped. Facebook's algorithm identifies content that ticks those boxes and prioritizes it. Key indicators are likes, shares, comments and time spent engaging with a post (e.g. when watching a video). The more engagement you create on a Page post, the more Facebook will reward you for your neighbourly behaviour by pushing your content beyond your existing community (friends, followers and likers). Comments are the powerhouse behind this campaign tool. A great way to generate a comment is to offer something in return. I've given away free ebooklets and checklists that help writers with self-editing, and fellow editors and proofreaders with professional development. If you promote your book on Facebook by posting a nice piccy and a link to your website where there’s, say, a free sample chapter, you’re pushing people off Facebook. But if you offer that same sample right there on Facebook, you’re keeping your visitors on Facebook’s land. And so you’ll be rewarded with increased audience reach. ManyChat’s Facebook comments growth tool allows you to do exactly this: a trigger word in the comments tells your bot to deliver your freebie to the commenter via Facebook Messenger. Your fan doesn't have to leave the platform to get the goodies. The offer – ideas for you to steal Your offer must be strong enough to compel someone to comment. Here are some ideas for you to try:
The build There are two core elements to the build – the onboard ManyChat tool and the Facebook post. 1. ManyChat I recommend starting with ManyChat. Here's how to create a campaign:
2. Facebook Page
Now go to your Facebook Page. Create a new post that tells your audience about your promotion and the trigger word they need to write in the comments to get the offer. Including a picture or native video is also a great way to draw attention to your post. Here's a mock-up design of my sample campaign.
Goal achievement The mock-up I’ve created here is just the tip of the iceberg. You can be far more adventurous if you wish – it all depends on where you want to direct your visitors, the kind of conversation you want to have, and how many levels you add to the messaging sequence. Here are two more ideas:
Here are some additional tactics to consider:
Summary ManyChat’s Facebook comments growth tool is a fun, friendly and effective way to build Page awareness, increase organic reach beyond your existing Facebook community, and generate excitement about your book. In future articles in this series, I’ll walk you through how to use a chatbot to build your mailing list, help people navigate their way around your website, and take action on a landing page. I’ll also delve deeper into how you might use these tools creatively to build your fanbase and get people talking about your books. Until then, it’s goodbye from me and Lulu! P.S. From 1–24 December, Lulu and I will be having a little festive fun on my own Facebook Page. Do drop in to see what’s going on!
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader. She curates The Proofreader's Parlour and is the author of several books on business planning and marketing for editors and proofreaders.
Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, you might like to visit Louise’s Writing Library to access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
An editor or book coach can teach you new ideas and techniques, and help you begin the journey of mastering novel craft right from the get-go ... if you're prepared to embrace a growth mindset. My guest this week is Lisa Poisso, a professional editor and writing coach who specializes in helping authors fix the big-picture problems.
This post featured in Joel Friedlander's Carnival of the Indies #86
I don’t know what I’m doing, and I’m not very good. Will you fix my book? If this sounds like the way you tiptoed into your first professional edit, you’re due for a new mindset. An edit is a creative opportunity begging to burst open and drench you with new ideas and techniques.
There’s no better time to reach for growth than when you’re first starting out. You’ll hear a lot of publishing types claim that debut authors need to put in their dues. Write, they tell you, and fail. Write more, and fail again. That’s the apprenticeship process – or so they say. But it doesn’t have to be that way. Hiring an editor or writing coach can be a smart way to accelerate your learning curve. It’s all about the way you and your editor approach your edit. Are you feeding your writing with a fixed mindset or a growth mindset?
The growth mindset
If you’re a first-time author, your debut novel isn’t likely to hit it big. You know that. Editors know that. So you might tell yourself that there’s no sense in paying for a professional edit until readers start buying your books and ‘it really matters'. The problem is this: if your book isn’t very good and nobody wants to buy it, when will it really matter? Enter a new mindset about developing your craft. The fixed mindset, a term developed by Stanford University professor Carol Dweck, keeps your feet stuck to the same two dusty patches of dirt you’ve been standing on for years. With a fixed mindset, you accept that you possess finite abilities capped at a specific level. Editing is about propping up your shortcomings and repairing your inevitable mistakes. But editors can help you achieve so much more. Your editor can show you how to structure a compelling story, beef up the elements that drive your plot, solidify your language, and polish your writing voice. You’ll make strides it might have taken years to struggle through on your own. But that won’t happen unless you decide that developing your craft is worth the time, money, and effort. It won’t happen until you agree that you’re ready to grow.
Your first edit
A first novel is a learning experience. Authors call them ‘practice novels’ or ‘trunk novels'. They write their hearts out and then lock the results deep inside a file cabinet or trunk. The results aren’t all that different from the canvases artists create to experiment with and practise new techniques. They’re not meant for public consumption. Good on you for finishing your first manuscript. A complete novel is a tremendous achievement – but it’s unlikely that this first effort will become a bestseller. So start writing the next one. If you really want to make a go of this writing thing, you’ll need more than one good idea in a lifetime, right? Whip up the next concept and get it simmering. Meanwhile, seek feedback on the first manuscript from a writing partner or critique group. Give yourself the space to learn as you go rather than pinning all your hopes and ambitions on a single beginner’s effort. And then when you’ve finally written something your test readers and critique partners are giving you good feedback about, consider a professional edit.
The learning curve
You could keep plugging away for years, feeding book after book to your writer’s trunk. You might gain some confidence and make some incremental progress. But without professional feedback, you might not be able to figure out which parts of your story work and which don’t. You might not be able to spot what passages show a distinctive authorial voice and what parts are still mushy. At some point, it’s time for professional eyes. Send your manuscript to a few editors for a professional assessment. You’re not hiring anyone yet; you’re not paying for a critique or evaluation. All you want is that initial handshake. Every editor performs some sort of brief survey of new projects to help them decide if the project and type of work required falls within their wheelhouse. Ask the editor to flip through, take a peek at a few spots, and see if your work is ready for editing. What strengths and weaknesses do they spot? What kind of editing do they recommend? Would they take you on as a client or do they have other recommendations? If the results are encouraging, use the feedback you’ve gathered to help you choose a compatible editor. It’s time for some editing.
A learning experience
Even a routine, production-oriented edit is a learning experience. But when you hire an editor who enjoys working with authors bent on growth and improvement, an edit becomes something else altogether: an intense, one-on-one workshop in storytelling and writing. I like to compare your motivations for an edit to the motivations you create for the characters in your story. Your characters’ external, conscious motivations wrap around their secret, unconscious motivations – and the same goes for you. Polishing your manuscript for publication might be your conscious motivation, but with a growth mindset, you’ll come to realize that the real value of an edit lies in the substantial leaps you can make toward mastering your craft. Professional editing is no guarantee that your novel will be publishable in the end. But if you’ve chosen a qualified professional, you can count on acquiring invaluable insights into your writing technique. You can count on a growth experience.
What’s your writing worth to you?
I’m constantly astounded by the number of new writers who don’t believe that writing is worth the level of commitment any serious hobbyist would give their hobby. A recreational cyclist can easily drop thousands every year on bicycles, riding gear, event and travel fees, club and periodical subscriptions, and more. A collector of anything? The expenditures are obvious. But when it comes to writing, people somehow feel guilty about spending money on classes or craft books or editing to help them develop their passion. Just think how conflicted they must feel if they’re also harbouring hopes of getting published. Somehow, they have to go from beginner to professional with no help – and at no cost. Is a professional edit still worth it even if your book never gets any bites from an agent or sells more than 50 copies on Amazon? If using your manuscript to spring to a new level of skill ignites your creative jets, you’re ready to invest in yourself. You’re ready to turn a growth mindset into growth. It’s that simple. See you on the other side of the edit.
Lisa Poisso works with traditionally publishing and self-published authors to show them how to lift their stories to their full potential. She specializes in editing and coaching for commercial fiction, particularly upmarket and women’s fiction, action-adventure, and thrillers. She’s also a seasoned editor of fantasy, science fiction, and all flavors of speculative fiction.
Lisa has been a publication editor, journalist, managing editor, content writer, and communications consultant for more than 25 years. She holds degrees in journalism and fine arts and remains a working writer. She’s a member of the Editorial Freelancers Association and a charter member of the Association of Independent Publishing Professionals. Her studio staff includes her industrious editorial assistants – two greyhounds and a staghound. #45mphcouchpotatoes #adoptdontshop LisaPoisso.com | Twitter: @LisaPoisso | Facebook | Pinterest
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader. She curates The Proofreader's Parlour and is the author of several books on business planning and marketing for editors and proofreaders.
Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, you might like to visit Louise’s Writing Library to access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
Macro Chat is back! This is where I hand over the Parlour reins to my friend, macro king Paul Beverley. A lot has happened since March: Paul's written lots more macros (close on 600 now) and has created another couple of dozen screencasts, 45 in all (see the Resources at the bottom of the blog for more on that). So over to Paul ...
What can macros do for you?
More and more people are taking a deep breath and loading their first macro tool. (I say ‘macro tool’ to differentiate my pre-programmed macros from those that you can record for yourself.) But why bother? What can macros do for you? 'I’m a proofreader – is there any point?' Most definitely! The better view you can get of the (in)consistency within your document before you start reading, the more problems you’ll be able to spot as you read through. Did the client pass on the editor’s style sheet? Maybe, but anyway, you can easily analyse your document to find the predominant conventions and get a count of the exceptions:
'I’m an editor, but do I need 600 macros?' Absolutely not! Indeed, that’s part of the problem, knowing where to start. (Sorry!) But if I suggest a possible general strategy, maybe that will help.
Fine! Except that (3) is a massive over-simplification. Let’s dig a bit deeper, and see how a macro-aided editor might work. FRedit – the powerhouse The principle I use (for books, anyway) is that I make as many changes as I can globally, but I do it chapter by chapter. I do a number of global find and replaces (F&Rs) on chapter 1, but I keep a list of them, so that I can do the same ones again on chapter 2 as well, and I don’t forget any of them. But hang on! Couldn’t you get the computer to go through that list and do all those F&Rs for you? Absolutely, and that’s what FRedit does! And it doesn’t just do the F&Rs, it allows you to add a font colour or a highlight to each and every F&R, and/or to track change (or not) each one – do you really want to track change all those two-space-to-one-space changes? But isn’t global F&R dangerous, especially when you can do a whole string of F&Rs at the touch of a button? Definitely, so start with just a few F&Rs and build up confidence; but if you colour or track all the changes, you’ll be able to see, when you read chapter 1, any inadvised F&Rs, so you can remove them or refine them. To give an example, if you changed every ‘etc’ into ‘etc.’ you’d get ‘ketc.hup’, ‘fetc.h’, etc.. (sic)! So use a wildcard F&R: Find: ‘<etc>([!.])’ Repl: ‘etc.\1’ (without those quotes, of course). And you don’t even need to work out those wildcard F&Rs yourself – just look in the library of F&Rs (provided free with FRedit) and gain from other people’s wildcard expertise. As you refine your F&R list, chapter by chapter, more of the dross is sorted out before you read, so (a) you miss fewer mistakes (as there are fewer to find, as you read) and (b) you can concentrate more on the meaning and flow of each sentence and (c) the job is more interesting, involving fewer boring tasks. Enjoy! Resources
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Writing about pain is hard, but there’s no shame in that struggle; it’s difficult to articulate even when we’re experiencing it.
‘Pain is […] the kind of subjective and poorly delineated experience that is difficult to express satisfactorily in language […] Indeed, pain shares some of the characteristics of target domains that have received considerable attention in the cognitive linguistic literature. Like LOVE, for example, it is private, subjective [...] cannot be directly observed,’ says linguist Elena Semino.
When researching this article, I was surprised by how little has been written about the art of depicting physical pain in fiction. And, yet, the act of hurting is prevalent in most genres; it deserves as much attention as emotional distress. I've come across a few examples in my sentence-level editing work this year where great writers came a little unstuck, tending towards repetition and overwriting the pain. That was my prompt to delve deeper. I thought it would be interesting to look at depictions of physical pain from within the bubble of novel craft ... and beyond, in medicine and poetry. Here are 5 tips to help you write about physical suffering. 1. Don’t always say it hurts – less is more ‘Pain is something we all go through to a lesser or greater extent. It’s something we all know intimately. Yet it’s so hard to describe and write about. It’s hard to push beyond “it hurts” and not wallow in it and also hold your reader,’ writes Justine Larbalestier. She’s spot on. It’s why some beginner writers’ pain scenes end up either repetitive, overwritten or clichéd. Trust your reader. If a character’s elbow is smashed with a hammer, do we really need to be told that it hurt, that he ‘writhed in agony’, that he was ‘wracked with pain’? Sometimes less is more. Readers are very good at filling in the gaps. Just as we imagine (without being directed to) a character rolling her eyes when she’s frustrated, raking her hands through her hair when she’s downcast, or biting her lip when she’s anxious, so we know that she feels pain when she’s kicked or punched, when she stubs her toe, when she’s stabbed, whipped or bitten. Mick Herron is a master of keeping it lean. It’s not that he avoids mentioning pain, but he weaves experience into its telling that makes the reader think, Yes, I get that. Here’s an extract from Slow Horses: Arms pulled River upright and his body screamed, but felt good at the same time – aching its way out of a cramp. A bottle was pressed to his lips, and water poured into his mouth. River coughed and bent forward; spat; threw up almost. Then blindly reached for the bottle, grabbed it, and greedily gulped down the rest of its contents. ‘Shit, man,’ Griff Yates said. ‘You really are a fucking mess.’
2. Consider the type of pain
Commonly understood descriptors can be useful when thinking about pain writing. Semino references the 1971 McGill Pain Questionnaire and summarizes author Ronald Melzack’s categorization as follows:
The first way in which you might use this table is to apply the descriptors to your writing of a character’s pain. These can help you with the shape and movement of it.
Here's a fine example cited by Susannah Mintz. It's a scene from Sharon Cameron's Beautiful Work, where the narrator, Anna, says of her pain: [It is a] beating between my breasts, and a reverberation of beating upward to my collarbone – a low steady hum, close to my body, not touching it. But agitating it. Below the beating, a thick, spikelike pressure was driving down to my belly …. The roof of my mouth was dry. I couldn’t swallow. A harsher beating arose near the surface of the skin in my left breast below the nipple. (84) The descriptors are evident, but Cameron uses them artfully to bring the pain to life; it has intention. It does things to Anna ... it's 'near' her, 'close to' her, rather than within her. In this detached state, the pain becomes a supporting character in the scene.
3. Focus on pain's consequences
Think about how you might show physical and emotional reactions rather than telling the pain. You could use the descriptors from the table above as nudges as to what those reactions might be. For example, if your character’s pain is crushing, you might express this by showing him struggling for breath; if it’s gnawing, you might have him bent and holding his belly. Back to the hammer and the elbow … what if instead of being told that the character is in agony, we learn that he doubles over, falls to his knees, vomits, or blanches? Perhaps he experiences a white-out, or loses control of his bowels. What about the sounds he makes … or those he doesn’t because he’s rendered voiceless? How does the pain move and what does it look like? Some of these reactions might be brutal, but the injury and consequent pain are themselves brutal and needn’t be shied away from. Similarly, emotional reactions can help with the writing of physical pain. How does your character feel when that hammer hits his elbow? Depressed, frightened, vulnerable, hopeless, despairing, humiliated, angry? In The Poppy Factory, William Fairchild focuses sharply on the sounds and movements his character makes, and shows the hurting through them. Then suddenly you're down and all movement stops like a jammed cine film. You're still screaming but now it's different. It's because of the pain and when you try to get up, your legs won't move. You don't know where you are. All you know is that you're alone and probably going to die. When you stop screaming and look up, the sky is dark and you can't hear the guns any more, only the sound of someone moaning softly. It takes a few moments before you realise it's yourself. In the PDF below, I've included some additional ideas for possible reactions to pain, (based on the nudges from the descriptor table above). There's space for you to add your own.
4. Acknowledge the limitations of agony
When I’m told that a character is in (physical) agony, my expectations of what she is capable of are changed. I’ve only been in agony a couple of times in my life, and I was good for nothing, rendered almost immobile. Reason left me. So did language. And so just because our protagonist is an MI5 agent with advanced armed-combat skills and interrogation-resistance techniques, there’s probably only so much she can take if she’s in agony. Some genres of writing lend themselves better than others to acute pain tolerance – fantasy and sci-fi, obviously, when world-building rules allow for it; and action/adventure with Jason Bourne-like characters who refuse to go down no matter what they’re subjected to. Somewhere there’s always a line, though – a point where Invulnerable Uberguy becomes unbelievable, laughable. If we’re told he’s in agony but he’s still throwing cool punches, turning roundhouse kicks, evaluating his escape route and planning this evening’s dinner date all at the same time, parody’s not far away. There’s nothing wrong with escapist writing that allows for agony tolerance and superhero-like brilliance as long as that’s your intention and your reader’s expectation. If you’re aiming for authenticity and grit, though, be mindful of pain thresholds, especially what’s possible when your character’s in agony. Agony, drawn realistically, can make us doubt the protagonist’s ability to make it. Why is that interesting? Says K.M. Weiland: ‘A good story should have the power to engage [readers] in a character’s suffering even when they know it’s all going to turn out right in the end. Every time an obstacle shows up between your protagonist and his goal, ask yourself: Is this just something that happens to him? Does he just brush it off and move on? Or does it hit him where it hurts? Does it make him (and readers) doubt his ability to make to the end of his journey?’
5. Look at how the poets do it
Milton. Who better? In this excerpt, we’re left in no doubt as to Satan’s physical suffering, and yet there’s no mention of his feeling it. Instead, we see it in our mind’s eye through the effort of his movements (‘uneasy steps’) and the detail in the environment (‘burning marle’, ‘torrid clime’, ‘inflamed sea’) that ‘he so endured’. His Spear, to equal which the tallest pine Hewn on Norwegian hills, to be the mast Of some great admiral, were but a wand, He walked with to support uneasy steps Over the burning marle, not like those steps On Heaven’s azure, and the torrid clime Smote on him sore besides, vaulted with fire; Nathless he so endured, till on the beach Of that inflamed sea, he stood and called His Legions, angel forms [...] Which is best? Whether you choose to leave your character's hurt to the reader's imagination, tell it through using commonly understood descriptors, or show it through reaction and environment will depend on your style, genre and intention. If you're in the middle of a fast-paced action scene, Cameron's approach in Beautiful Work might be a distraction for your reader. If you're writing a more introspective scene, Herron's lean approach in Slow Horses could leave the reader wanting. There's no best way of writing about physical suffering. The most important thing is that it shouldn't be boring. Unless your reader has congenital analgesia, they will have experienced pain and know it is anything but tedious. Further reading
Here's your Pain: Type, Shape and Reaction Nudges PDF. Click on the image to download your free copy.
Fancy a watch a video instead? Here is it.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Here's more from my audio-book creation series. This time, professional voice artist Ray Greenley talks about doing it yourself, how long it will take and what kit you'll need. Over to Ray ...
In previous posts I talked about platforms (ACX), pricing, and sourcing and evaluating a professional voice artist for your audio book.
I know what you're thinking – 'There’s another option you’re not telling me about on purpose … I could avoid all these issues and just record my book myself!’ Yes, that’s true. You could. Okay … are you sure? I mean, REALLY sure? Because producing an audio book does take quite a bit of work. As a rule of thumb, a producer who knows what they’re doing will generally spend about six hours working to produce a single hour of finished audio. So if your audio book ends up being about 10 hours long, that means you could expect to spend about 60 hours working to produce it once you’ve invested the time in learning how, and the money in the equipment you’ll need. You'll need the following equipment (I'll go into more detail below):
There are some decent microphones that plug directly into your computer via USB, but generally you’ll get a better sound with an XLR microphone and a preamp.
Also, vitally, you’ll need a good space to record in. It should be quiet with plenty of sound-absorbing material in it to make the space sound as ‘dead’ as possible.
A walk-in closet can do the trick in a pinch, although chances are you’ll need some additional sound treatment to really get it acceptable. By the way, if you live in a busy area with a lot of traffic or other outside noises that you can hear from your space, then your space is no good unless you can somehow insulate against all those outside noises or are willing to record in the middle of the night when (hopefully) things are quiet. More on preamps and recording software Okay, well if you’re really on a budget, you can record using Audacity, which is free recording software. It has some solid tools and can do what you need. If you’re willing to invest some money, you can get some reasonably priced software that can do a bit more. I use Studio One Artist from Presonus, and I know some other narrators work well with Reaper. Both of those programs can be had for less than $100. There are many others as well.
For the preamp, there are some good options at a reasonable price. I currently use a Focusrite Scarlett 2i2, but I’m looking forward to upgrading to a Presonus Studio 2|6 soon.
Another reasonable option would be the Presonus AudioBox USB. One of the nice perks to getting one of the Presonus preamps is that it includes the recording software I mentioned earlier, Studio One Artist. Once again, there are lots of other options, many of which would probably be sufficient for your needs. The big question, the microphone So I can tell you that I use a Shure KSM32 and it works well for me. I’m pretty fortunate that I can sound good on such a relatively inexpensive microphone (US$499+).
Unfortunately, there’s absolutely no way to know if YOU will sound good on it, too.
Microphones really are very personal tools. One that works great for me might be terrible for you, and vice versa. Your best bet is to try several out and see what works well. The easiest way to do that is to find a specialty store that sells them; the store will often let you try some out before you buy because they’re aware of the difficulty in matching the microphone to the voice. ‘Okay, so once I’ve that all set up I’m good to go, right?’ So … no, not nearly. You still need to learn how to USE all that stuff, which takes a lot of time and effort.
I know this isn’t a surprise coming from me, but I think you’ll REALLY want to consider carefully when it comes to narrating your own book.
If you think you might really want to get into narration and put in the time and energy to learn how to do it right, then have at it. It’s very challenging work, but also very rewarding. There are very few people who have the right talents to be both a writer and a narrator, let alone have the time to train and use both sets of skills. My hat’s off to you! However, if you’re thinking you want to record your own book because you just want to try to save some money over paying a narrator to do it, or hoping to avoid the work of finding a good narrator who’ll take your book on as a Royalty Share project … please don’t. I promise it’ll take time you’d probably rather spend writing, and the chances of it really being a high-quality production are not great (no offence). In the long run, I’d bet it will cost you more than you’ll save, one way or another.
Next time we'll be looking at distribution, briefing the artist, and evaluating the first 15 minutes. Until then, thanks for reading!
Resources
Contact Ray Greenley Website | Facebook | Twitter
To read the 26-page primer in full now, visit the book's page: Audio-Book Production.
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader. She curates The Proofreader's Parlour and is the author of several books on business planning and marketing for editors and proofreaders.
Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, you might like to visit Louise’s Writing Library to access my latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
The Begin Self-Publishing Podcast is dedicated to sharing tools, tips, advice and ideas about self-publishing from industry specialists.
The BSP host, Tim Lewis, kindly invited me onto the show to talk about fiction editing. Tim and I discuss the following:
You can listen to the full episode here: Fiction Editing with Louise Harnby Previous episodes have addressed non-fiction editing (with my friend and colleague Denise Cowle), business tips, marketing advice, social media promotion, cover design, interior formatting and publishing services. For more information, or to subscribe, go to the Begin Self-Publishing Podcast.
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader. She curates The Proofreader's Parlour and is the author of several books on business planning and marketing for editors and proofreaders.
Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, you might like to visit Louise’s Writing Library to access my latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly. |
BLOG ALERTSIf you'd like me to email you when a new blog post is available, sign up for blog alerts!
PDF MARKUPAUTHOR RESOURCESEDITOR RESOURCESTESTIMONIALSDare Rogers'Louise uses her expertise to hone a story until it's razor sharp, while still allowing the author’s voice to remain dominant.'Jeff Carson'I wholeheartedly recommend her services ... Just don’t hire her when I need her.'J B Turner'Sincere thanks for a beautiful and elegant piece of work. First class.'Ayshe Gemedzhy'What makes her stand out and shine is her ability to immerse herself in your story.'Salt Publishing'A million thanks – your mark-up is perfect, as always.'CATEGORIES
All
ARCHIVES
April 2024
|
|
|