Every professional editor is a business owner, and that role requires us to track the health of our businesses from one year to the next. Managing and analysing all that data can be a burden, especially if you’re more interested in words than numbers!
Fellow editor and Excel authority Maya Berger has created a tool that will make life easy. It’s called The Editor's Affairs (TEA).
All the data in one place
When it comes to keeping an eye on the health of my business, simple has always been my goal. I’m an editor, not an accountant. Essentially, I want as much as possible in one place:
And when it’s time to submit a tax return to (in my case) HMRC and evaluate how things are going, I don’t want to be faffing around with several different apps and spreadsheets. Instead, I want to see the core data at a glance … data that will tell me the following: On a project basis:
On a business-health basis:
I don’t want to spend ages collecting and collating this data so it’s easy to access. I want summaries that give me a number – automatically generated by the data I’ve inputted throughout the financial year. Then, when it’s time to review my business and submit my return to the tax authorities, the numbers are ready and waiting for me. I’ve been tracking my data for years, and while I’m fairly proficient with Excel, I’ve been aware that there’s more I could do to fine-tune my process. However, like many editors, I have neither the time nor the will. So when Maya asked me to take a look at TEA, I jumped at the chance.
The Editor's Affairs (TEA)
So what is TEA? It’s a one-stop-shop Excel spreadsheet with lots of built-in jiggery-pokery that does all the tricky formula work for you. All you need to do is input the project (and expenses) data as it comes in. Below are examples of some of the project data an editor can input, and the received data from TEA. Examples of data the editor can input
Examples of received data from TEA
5 reasons why TEA is worth it
So why is it worth investing in TEA? I identified 5 standout features that I believe make this a must-have tool. NOTE: The numbers and client information below are for the purposes of illustration only. I made them up because my business affairs are of no concern to anyone but me! 1. Making informed decisions when quoting TEA allows you to see the impact of the data you’re inputting on your business, and make informed decisions about how you should quote. Let’s take an example: John Smith asks me to line edit a 100K-word novel. I estimate I can edit at a speed of 1,750 words per hour, so I input that information along with the word count.
I decide I want to earn £40 per hour. I add that data to the row.
Now I can build my quote. I type 57 into the hours-worked cell.
For argument’s sake, let’s say I know that my client’s budget is £2,000. I can temporarily add this to the amount-received cell.
If I’m happy to work for £35.09 rather than £40 per hour, I’m good to go. If I don’t, I can negotiate with the client. The point is, I can play with the data I’m inputting and see the impact. And that means there are no surprises. I’m making informed decisions. 2. Collecting data for the future Less experienced editors might not yet have enough older data to know how long a particular type of editing will take, or whether Client A’s work tends to be speedier to complete than Client B’s. TEA helps us build that knowledge via accrued data that we can use later on. Another example … In April 2019, Jackie Jones asks me to proofread her 30,000-word novella. I have no clue how long it will take so I estimate a speed of 5,000 words an hour. I’m grateful for the opportunity because my business is new. I decide I’ll be happy earning anything over £20 per hour. TEA tells me my rate per 1,000 words will be £4 and it’ll take 6 hours, so I bill for £120. I get the gig and do the work. In fact, it takes me 10 hours. I input the new data.
But I’ve learned something. And when Jackie comes back to me three months later with another job with the same word count, this time I can input more accurate data, meaning I’ll earn my desired rate of £20 per 1,000 words. 3. Saving time and protecting the data At no time am I messing around with a calculator. All I do is input the raw data and review what TEA’s analysis cells tell me. That saves me time because TEA’s doing the maths for me. Plus, I can’t break the spreadsheet! TEA’s analysis cells are locked so I won’t inadvertently alter the complex formulae within. 4. Client analysis Some editors work for repeat clients – an agency or publisher, for example. In those cases, we’re not always in control of the price, and yet those clients can still be valuable because of the amount of repeat work they send us and the percentage of our overall income their business accounts for. Knowing who our most valuable clients are is essential if we’re to avoid knee-jerk reactions to rates of pay. If Publisher A pays me an hourly rate half that of Agency A but gives me five times as much work, I’ll want to think very carefully before canning that client because I don’t like their pricing structure. TEA’s Client Summaries Table does what is says on the tin. It’s here that we can see a list of our clients, the percentage their business contributes to our overall income, the number of hours’ work we’ve done for them and the total income received. Time for another example … Let’s say I’m scowling at the row on the Income sheet because I’ve yet to crack £15 per hour from Romance Fiction Press. Just above is an entry for John Smith, the indie author from whom I earned £40 per hour. Terrible rates, I think. Exploitative, disrespectful, unfair. I’m about to head off to a Facebook group with 10,000 editor members and have a bit of a rant. Then I’m going to tell that press where to stick it. But hang on a mo! What does TEA have to say? I nip onto the Summaries sheet and take a look at the Client Summaries Table.
Yes, John Smith is a more valuable client on a project-by-project basis but he’s not giving me anywhere near the same volume of work as Romance Fiction Press. Instead of ranting on Facebook, I need to use that time to plan a strategy that will bring in more John Smiths or better-paying publishers and agencies. Once done, I can phase out Romance Fiction Press. That might take a couple of years of intensive marketing. Until then, the press will stay. Perhaps I can negotiate a raise with them. Maybe there are efficiency tools I can introduce to increase my speed when I’m editing for them. And they pay on time, are pleasant to work with, and have given me loads of fodder for my portfolio that I can leverage on my website and in future marketing. The work is regular, too, and lands on my lap without my having to promote myself to get it. And that time saved is worth something. 5. Making tracking and tax less taxing There are two additional and extremely useful summary tables in TEA:
The totals are the figures you’ll report to the tax office. They’re right there in front of you – no hunting around in different apps and other spreadsheets. All the data filters through from easy-to-fill-in Income and Expenses sheets accessible via TEA’s tabs.
How do I find out more about TEA?
Isn’t the name adorable? Using TEA is like having a cuppa! And it’s all about the editor’s affairs – our business affairs. The data the editor has to input is basic stuff that all of us have access to or can estimate with every new job or expense that comes in. The data TEA gives takes the stress out of scheduling, accounting and analysis. Every editor needs to understand the health of their business so that they can make informed decisions about who they work with, how much they charge and where the value lies. When accessing that data becomes burdensome, the temptation is to wing it. TEA means you don’t have to. Maya will be making TEA available for purchase in May 2020. For introductory rates or to learn more about customized versions for more complex accounting and analysis, check out whatimeantosay.com/tea. *** NOTE: I have no commercial stake in TEA, though I was given a free copy to experiment with in return for feeding back my experience of using it.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with independent authors of commercial fiction, particularly crime, thriller and mystery writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
2 Comments
Been asked to quote for editing or proofreading services? There are steps you can take to maximize your chances of securing the work. In this article and free booklet, you'll find out how to add value to quotations and move the conversation beyond price.
Few of us will bag every client who asks us to quote for them. Rejection is to be expected – we won’t be the best fit for everyone.
Perhaps the price or the time frame doesn’t work. Maybe the client has been in contact with an editor who’s a better fit in terms of skills and experience. Still, there are steps we can take to maximize our chances of turning a request to quote into paying work. Think of quoting as targeted marketing Every request to quote is a marketing campaign with just one recipient. We have an advantage once we’ve been asked to quote – we’re probably competing with five or six colleagues, not five or six thousand. Since the odds are so much better, it’s worth investing time in making the quote the best it can be. A couple of lines that include a price won’t cut the mustard – unless the client has specified that they want nothing more. Acquire relevant information Before we can reply, we need information – a word count, the type of editing required, the levels of editing that have already been completed, the client’s preferred time frame, and a sample. If that information hasn’t been supplied, asking for it is legitimate. A professional editor can’t quote without it. There are advantages too: it keeps the conversation going, demonstrates an understanding of the editorial business process, and creates a foundation for trust. Frame with solutions A potential client doesn’t want an essay – we do need to stay on point – but we can still frame our quotations in terms of solutions to problems.
Once they’re in play, the conversation’s no longer about price; it’s about a relationship. If the client’s looking for the cheapest editor, yes, this tactic will fall flat. If they’re looking for a good fit, it will give us an edge. Linking to or attaching useful resources builds empathy and trust. Here’s what I included in a request to quote in addition to a price (the writer had included a sample):
Other information
Each of those resources complemented a short paragraph outlining problems I’d identified in the sample, and would fix if I were to secure the project:
And the great thing is, I can use these resources over and over. Yes, it took time to create them but they’re evergreen. Every author I send them to gets value from them. But every time I send them, there’s value for me too: a return on my initial investment in the form of an increased likelihood of securing the job. A client who trusts The writer thanked me profusely ‘for such a thoughtful reply’. I got the gig. And they agreed to wait 12 months and paid the deposit promptly. I can’t prove that those resources nailed it for me, but those words – ‘such a thoughtful reply’ – tell me the client reacted emotionally to the empathy I’d shown. Creating that kind of content is time-consuming but the job need be done only once. After that, the resource can be used in myriad ways: marketing, quoting, linking to in reports. When the quote’s rejected If we don’t get the gig, should we ask why? I don’t think so. It annoys me when I decline a service or product and am asked to give reasons for my decision. It’s my business, end of story. Receiving feedback is useful for editors, of course, but we’re asking people who have chosen another editor to spend their valuable time engaging with us. Why should they? They have other priorities that don’t involve us and we need to respect that. If a quote is rejected, move on and focus on improving your next quotation.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Every professional editor and proofreader wants to attract best-fit clients who are prepared to commit to a contract of editorial services. For the most part, bookings go smoothly – cancellations, delays, and failures to pay are unusual. Still, editorial business owners need to protect themselves ... just in case.
This article doesn’t seek to offer you a model contract or set of terms and conditions (T&Cs), though you’re welcome to look at mine for inspiration: Terms and conditions.
Instead, I want to explore some ideas about how to develop your spidey sense, and use language and tools that will repel those who’d let you down. What does ‘delay’ mean to you? The concept of the delay is nonsense to an editorial business owner. If a client asks you to proofread a book, tells you the proofs will arrive with you on 10 May, and requests return of the marked-up proofs a week later, and you agree to take on the job, those are the terms: proofread to start 10 May; delivery 7 days later. You’ll schedule the project accordingly, and will decline to work for anyone else from 10–17 May. If two weeks ahead of the start date you’re told ‘there’ll be a delay’, you’ll likely have no work for 10–17 May unless you can fill that space at the last minute. Moreover, you will be booked for another project during the period when the project will become available. To my mind, that’s not a delay. You can’t magic additional hours out of thin air. That’s a cancellation of the project terms that were agreed to by both parties.
Make sure your T&Cs reflect this. Don’t use the language of delay if it means nothing to you. Have a cancellation policy and make it clear that confirmed bookings are for an agreed time frame, and that failure to meet the agreed date will invoke that cancellation policy.
You might decide not to invoke it as a courtesy, but having it could reduce the likelihood of having to make the decision. Is ‘deposit’ a strong enough term? The word ‘deposit’ should be strong enough as long as the refund terms are clear. Still, you might want to couch your language along the lines of what editor and book coach Lisa Poisso calls ‘real money’. I don’t refer to deposits in my terms and conditions. I call them booking fees. A fee is a payment. It’s the language of money. ‘Deposit’ as a noun has a broader mass-of-material meaning; as a verb it means to place something somewhere. Maybe, for some people, it has a softer feel to it.
Of course, anyone required to pay a deposit knows full well that the financial definition is being referred to. Nevertheless, using the language of money – a fee – might well encourage time-wasters to think twice.
The following might also work for you:
What you charge upfront is up to you. Some editors charge a 50% booking fee rather than a flat rate. Some require one third to secure the booking, another third just before editing starts, and the remaining third upon completion of the project. You can define your own model. Do you have a booking form? You and a client can agree to your providing editorial services via email, and emails count contractually. But how about requiring a specific additional action, one that reinforces a sense of commitment? Asking someone to fill in a booking form that confirms they have read, understood and agreed to your terms and conditions, including your booking fee and your cancellation policy, means they have to make a proactive decision to commit. When it comes to filling in a form and ticking boxes, a non-committed client is less likely to feel comfortable than a good-fit one because it feels more formal. You can create a PDF booking form that you’ll email manually, or create the form on your website. My choice is the latter. I include it below my T&Cs. That way, the booking and the terms are closely linked. Here’s a screenshot of mine. Notice the boxes that must be checked in order to confirm the booking.
Is ‘booking form’ a strong enough term?
Even if someone is prepared to fill in a form and check some boxes, agreeing to a contract might make them think twice. That has a more legally binding feel about it; it’s more formal. And it might be the thing that repels someone who’s going to let you down. My T&Cs state that the booking-confirmation form is an agreement to the contract of services between me and the client, and the phrase ‘Contract of services agreement’ is the heading is what appears when the click on the booking-confirmation form button.
Are your terms and conditions detailed enough?
In the main, your website should be client-focused. It should make the client feel that you understand their problems, are able to deliver solutions, and understand what the impact of your solutions will be. Your brand voice should sing out loud. In my case, for example, that means using a gentle, nurturing tone. However, when it comes to your terms and conditions, forget all the touchy-feely stuff – this is where you and the client get down to business. It’s in everyone’s interests to know what’s what. That might mean that your T&Cs are rather dull and boring. No matter. It’s the one place on your website where you’re allowed to be dull and boring! I feel like chewing my own arm off when I read my T&Cs but I don’t want any of my clients in doubt about what I’m offering and what they’re getting. Think about the following:
A non-committed client will be repelled if your terms put them at risk. A good-fit client will feel reassured that they’re dealing with a fellow professional who takes the editing work as seriously as they do. Are the basics front and centre? Many editors place links to the detailed contractual stuff in their website’s footer, which means the T&Cs are almost invisible. Even a good-fit client probably won’t see or read your T&Cs during their initial search for editorial services. That’s the case on my website. If it’s the same for you, consider placing the basics front and centre. I’ve created a box on my contact page that spells out the non-refundable booking fee I charge.
Will it put off some potential clients? Absolutely. But if someone can’t afford that booking fee or doesn’t dare take the risk of making a payment because they’re unsure whether they’ll honour the contract, they’re not the right client for me.
Spotting red flags Developing your spidey sense can reduce the likelihood of becoming entangled with those who’ll back out of confirmed bookings or fail to pay.
Though there’s no foolproof way to protect yourself from non-committed clients, there are red flags you can look out for:
Summing up I hope these tips help you avoid non-committed clients and safeguard your business. Even if you implement some of my ideas, there are no guarantees unless you ask for 100% of your fee upfront. However, rest assured that most clients are honest, committed and trustworthy individuals who are a pleasure to work with. As for those who blow you out, a few are scoundrels. Others aren’t but are thoughtless and haven’t taken the time to understand the emotional and financial impact of cancellations and non-payment. Others have got cold feet. And some have been struck by unusual or extraordinary circumstances like bereavement. Most don’t mean to cause distress or place editors in financial hardship, even though those are two very real potential outcomes. By using real-money language and action-driving tools, we can build stronger bonds of trust with those who are serious about working with us, and repel most of those who aren’t.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
This article shows you what it might cost to get your novel line edited, copyedited or proofread. However, the short answer is: it depends ...
This post headlined in Joel Friedlander's Carnival of the Indies #94
I’ll look at each of these points in turn, then offer you some ideas of what you can do to reduce the financial hit.
First of all though, a quick word on whether you should bother and, if you do, what type of service you should invest in. Do you have to work with a professional editor? Not at all – it’s your choice. That’s one of the biggest benefits of self-publishing. You get to stay in control and decide where to invest your book budget. However, I absolutely recommend that your book is edited ... by you at the very least, but ideally by a fresh set of eyes, and even more ideally by a set of eyes belonging to someone who knows what to look out for. And the reason for that recommendation is because 99.99% of the time, editing will make a book better. We can all dream about first-draft perfection, but it’s pie in the sky for most, even those who edit for a living. I’m a professional line editor, copyeditor and proofreader, and today I wrote a guest blog post for a writer. I wrote, and then I edited ... first for content, then for flow, then for errors. I found problems with each pass. That’s not because I can’t write. It’s not because I can’t string a sentence together. It’s not because I didn’t edit properly in the first round. The reason I found problems is because writing is one process – editing is another:
And the different types of editing attend to different kinds of problems and have different outcomes. Trying to do everything at once is like trying to mix a cake, bake it, ice it, eat it, and sweep up the crumbs all at the same time. Breaking down the writing and editing processes into stages is a lot less messy, and the quality of outcomes is much higher. Still, that has a cost to it, and it’s a cost that the self-publisher will have to bear because there’s no big-name press to bear the burden for them.
Cost of editing: the individual editor
The independent editing market is global and diverse. Editors specialize in carrying out different types of editing. Some specialize by subject or genre. They have different business models and varied costs of living. And that means that despite what you might read in this or that survey, there is no single, universal rate. Neither is there a universal way of offering that rate:
My preference is to charge on a per-word basis, subject to seeing a sample of the novel. Because economies of scale come into play with longer projects, my per-word prices decrease as the project length increases. For example, in 2020, I charge 7.5 pence per word for a 1,000-word sample edit, but the fee is 20% cheaper if I'm line editing a 5,000-word story and 50–60% cheaper if I'm dealing with an 80,000-word novel. And so it depends on the parameters of the project. Some editors charge more than me, some less, and some the same. My colleagues live all over the world, and fluctuations in the currency-exchange markets mean that comparisons will yield different results from day to day.
Cost of editing: industry surveys and reports
Some professional organizations suggest or report minimum hourly rates for the various levels of editing. They’re ballparks, nothing more, for reasons outlined below the table (fees correct as of July 2019).
ARE THESE RATES REALISTIC?
Do these figures bear any relation to what individual editors charge? Sometimes but not always. Most organizations recognize that these reported prices don’t always reflect market conditions, and they’re right to do so. Many editors and proofreaders, myself included, aim for rates at least 30% higher. Why? Because that’s what it takes for our businesses to be profitable. Editing and proofreading aren’t activities we do in our spare time. They're not side hustles. They’re careers that enable us to pay the bills. If we can’t meet our living costs, we become insolvent, just like any other business owner. The problem with these ballparks is that they don’t reflect the speed at which an individual works, the complexity of each job, the time frame requested, or the editor’s circumstances. An additional problem is that how these organizations define ‘proofreading’, ‘copyediting’ etc. might not reflect an author’s understanding of what the service involves, or what an editor has elected to include. And then there’s the age-old issue of currency-exchange rates. What might seem a high rate to you one day could turn into something quite different the next, and not because the editor’s or the author’s life has changed, but because of Trump, or the Bank of England, or a hung parliament here, or a banking crisis there. Bear in mind that independent editors are professional business owners, and just like any other business owner they are responsible for tax, insurance, sick pay, holiday pay, maternity/paternity entitlements, training and continued professional development, equipment, accounting, promotion, travelling expenses, pension provision, and other business overheads.
Cost of editing: turnaround time
The table below gives you a rough idea of the speed at which an editor can work. Again, we’re dealing with ballpark ranges because the true speed will depend on the complexity of the project and how many hours a day the editor works.
Experienced editors have years’ worth of data that enables them to review a sample of a novel and estimate how long a project will take based on the level of editing requested.
The figures in the table above represent a working day of around 5 hours of actual editing. Additional time will be spent on business administration, marketing and training. Here’s how costs might begin to creep up. Imagine you ask your editor to copyedit your 80K-word novel. The editor estimates the job will take 50 hours, or two weeks. You need it in one. If you want to work with that editor, they’re going to have to work 10 hours a day, not 5. That means they have to pull 5 evenings on the trot in addition to their standard working day. That evening work is when they spend time with their families, recharge their batteries, catch up with friends, support their dependents, carry out the weekly food shop, help their kids with the homework ... normal stuff that lots of people do. If you want them to work during that time, it’s probably going to cost you more. For example, I charge triple my standard rate because my personal time is valuable to me – and to my child, who will need bribing!
Cost of editing: the complexity of the project
The more the editor has to do, the longer the job will take and the higher the cost. Some authors might not be aware of the different levels of editing and what each comprises. And editors don’t help – we define our services variously too! For that reason, sometimes it makes sense to move away from the tangled terminology and focus on what each project needs to move it forward. An author might ask for a ‘proofread’ but the editor’s evaluation of the sample could indicate that a deeper level of intervention will be needed ... something more than a prepublication tidy-up. I’ve copyedited novels whose authors had nailed narrative point of view at developmental editing stage, so I didn’t have to fix the problem. I’ve also copyedited novels in which POV had become confused. The sample-chapter evaluation highlighted the problem, and I had to adjust my fee to account for the additional complexity.
How to reduce your editing costs
So, there we have it – 1,300 words that tell you not what editing and proofreading will cost, but what they might cost, depending on this, that, and everything else! Here are some ideas for how to reduce your costs. GENERAL MONEY-SAVING TIPS
SAVING MONEY ON DEVELOPMENTAL EDITING Hone your story craft by reading books, taking writing courses, and joining writing groups through which you’ll be able to access fellow scribes! You can critique each other’s work and help each other with self-editing. I recommend these books:
Rather than commissioning a full developmental edit, you could pay for a critique or manuscript evaluation, or a mini edit. Those will help you to identify what works and what doesn’t so that you can make the adjustments yourself. SAVING MONEY ON LINE EDITING Hone your sentence-level mastery, again through books, courses and groups. Some editors offer mini line edits for this stage of editing too. Here, the editor offers a line-by-line edit on several chapters and creates a report on the sentence-level problems with the text with recommendations for fixing them. The author can then refer to the mini line edit and mimic the sentence smoothing and tightening. This kind of service is particularly useful for beginner authors who already know they’re prone to overwriting. And I have a book you might find useful:
SAVING MONEY ON COPYEDITING Learn how to use Word’s amazing onboard functionality, and macros and add-ins that flag up potential errors and inconsistencies. Here are some tools you can use:
SAVING MONEY ON PROOFREADING If you’re working on designed page proofs, there are a series of checks you can take your novel through.
That’s it! I hope this article has given you a sense of what you might have to spend, and how you might be able to save during the editing process.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Running an editing or proofreading business is a journey, not a moment in time. Some of us will be offered work that’s not ideal because of fee, content, client type, time frame, or for some other reason.
Some might tell us it’s a bum job, that we should run a mile. But is it? Should we? Would acceptance be a compromise or an opportunity?
The problem with ‘ideal’
Ideal is something to aim for but rarely what lands in our laps, especially in the start-up phase of a business.
The challenge of visibility Being discoverable is a challenge for many new starters. Ideal projects are out there, but the editor or proofreader isn’t yet visible enough in the relevant spaces. And even if they can be found, they might not yet have enough experience to instil the trust that leads to initial contact. Broadly, it’s easier to get in front of publishers because we know who and where they are. They’re used to being contacted by us, too, so we can go direct and cold. With non-publishers, it’s more difficult. Not every business, charity, school, indie author, or student wants an editor or understands the value we might bring to the table. Going direct and cold is a trickier proposition. The issue of trust It’s not just the mechanics of visibility. Emotion plays a part too, especially trust.
With publishers it’s easier to overcome the trust barrier. They know what they want, what we do, are used to working with us, speak our language, and are experienced in evaluating our competence.
Non-publisher clients are more of a challenge. They might not be familiar with the different levels of editing. Many will not have worked with a professional editor before. Some – for example fiction writers – might be anxious about exposing their writing to someone they don’t know. And for the inexperienced client, evaluating a good fit is more difficult. In the start-up phase of business ownership, editors and proofreaders with less experience might therefore find it easier to acquire work with publishers than with non-publishers. The choices on the business journey So visibility and trust issues mean that new entrants to the field might not have the same breadth of choice as the more mature business owner. It might mean deciding to accept work that isn’t ideal in the shorter term. We could describe this as a compromise, but might it in fact be an opportunity? Does the terminology matter? I believe the terminology does matter because a compromise has negative connotations.
Negatives leave us feeling dissatisfied, that we’ve been ripped off, that we’re not in control. We’re more likely to begrudge the choices we’ve made. Positives are empowering. We’re more likely to see the choices we’ve made as rational and informed. All of this might sound like a mindset game but there’s more to it than that. Decisions to accept work that isn’t ideal have measurable benefits. However, we need a longer-term approach, and that can be tough for the new starter who’s surrounded by colleagues who are booked up months in advance with the work that they want. If that sounds like you, think of your editing business like a garden. The editorial garden What you do this year is not separate from what will happen next year, or the year after, or five years down the road. All the choices you make on your business journey are connected.
The seeds you plant now will grow if you look after them. Give them a little additional feed and they might sprout this season ... if the weather holds and you’re lucky. However, you will not get a tree, not this year, I guarantee it. Trees come later.
If you don’t plant anything, however, nothing will spout, not now, not next year, not five years down the road. You will be treeless. Is planting the seeds a compromise? I don’t think so. It’s the opportunity to grow a tree. Should we begrudge all that work of watering and feeding for just a few green shoots in this season? Again, not to my mind. The effort we make now will bear fruit later. Our businesses are the same. A patch of my editorial garden I thought it might be helpful to share a story about my own business journey. It’s about how I accepted work that was way below my ideal price point, and did so with pleasure, because I believed I’d be able to leverage it later. See these books?
These are some of the books I was commissioned by publishers to proofread a few years ago. I proofread these books for about 13 quid an hour. These days, I aim to earn between £35 and £40 per hour. It doesn’t always work out that way, but I hit my mark in the last financial year when I averaged out my annual project earnings. A few years ago, my aim was around the £30 mark. Those books pictured above earned me less than half what I was aiming for. Did I compromise? Well, it depends how you look at it.
If I believe that each decision I make exists in the bubble of now, and that nothing affects anything else further down the road, then yes, I compromised. If I think that what I’m earning now is despite my decision to accept those proofreading projects, it was a massive compromise.
If, however, I decide that each decision I make can affect my choices down the road, that the walls around those individual decisions are permeable, it’s a different story. If I think that what I’m earning now is because of my decision to accept those proofreading projects, it’s a story of opportunity. Authors make decisions to work with editors based on a whole host of factors, but the first step is deciding to get in touch in the belief that the person they’ve found feels like a good fit. Back to trust To take one example, those of us who edit fiction for self-publishers are asking those authors to put their novels into the hands of complete strangers. Many of those authors have never worked with an independent editor. Some are anxious about the process of being edited. And for some, the editor’s might be only the second pair of eyes to read the text. It’s a big ask that takes courage. And that’s where the trust comes in. The editor who can instil trust quickly is more likely to compel authors to make the leap and hit the contact button. And what better way to instil trust than offer a portfolio of mainstream published books written by big-name authors? And that’s how I leveraged those half-my-ideal-fee books. They tell an anxious indie author that publishers of big-name books trusted me a few years ago. And that helps the author trust me now. Those proofreading projects – and the £13 ph fees that came with them – encourage authors to contact me now, and trust that my £35–£40 ph line/copyediting fee is a worthwhile investment. And I know it’s true because they’ve told me it's so. I didn’t compromise. I planted a seed. Now the tree has grown, and I’m able to harvest the fruit. I had to wait a few years but the decisions I made then affect the choices I have now. And that’s how an editing garden grows. Your choice I’m a great believer in leveraging for future opportunity. It’s not everyone’s bag. It doesn’t fit with every editor or proofreader’s business model. And that’s fine. I offer this not as THE way of thinking, but as one approach. It’s something that those at the beginning of their journey might like to consider if they are still building visibility, but struggling with the age-old rates debate! As independent business owners, we are free to accept or decline fees from price-setting clients as we see fit. We are also free to propose rates that meet our individual needs, regardless of what our colleagues are offering. If you’re offered work, can see the benefit of that work for your portfolio, but can’t stomach the price, decline. But if you wish to accept, even though others tell you the price is ‘too low’ or ‘unfair’, go for it. The hive mind of the international editorial community is there to offer support and to share its wealth of experience, but no one knows your business and your needs better than you!
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
One of the things new entrants to the field of editorial freelancing want to know is: What’s a good rate? Here's how to work out what's a good or bad fee for the job.
Terms like good, high, fair, low, poor and predatory are problematic because they’re used by individual freelancers to reflect their own experiences and circumstances, which are often very different.
Rate talk can trip us up if we're not careful. And while it can be interesting to listen to colleagues’ opinions of whether a fee is low or high, their views might not be in any way useful for us because we need to make decisions based on our circumstances, not someone else’s.
One of the first potential trip-ups occurs when the conversation takes place between colleagues from different countries. This issue is one of currency, particularly fluctuations in the exchange rate.
Proofreader A lives in Oxnard, CA, USA. She tells her colleagues in an online forum that she’s accepted an offer from an agency to proofread 4,000 words for US$25. The job is budgeted to take one hour. Some of her US colleagues say that the rate is unacceptably low; some even believe that she’s encouraging a race to the bottom by accepting such a fee from an organization whose rates are clearly unfair. Meanwhile, Proofreader B, who lives in Manchester, UK, is reading the forum thread.
Proofreader B needs to earn a minimum of £20 an hour to meet her needs.
Conversations that include blanket terms such as high and low therefore don’t help Proofreader B. Because the exchange rate fluctuates, so do her perceptions of whether a price is good or bad.
It’s not just currency fluctuations that affect our perceptions of good, high, fair, low, poor and predatory in relation to editorial rates. Circumstances muddy the waters too.
Proofreader C lives in Belfast, Northern Ireland. She tells her colleagues in an online forum that she’s accepted an offer from an agency to proofread 4,000 words for £16. The job is budgeted to take one hour. Some of her colleagues say that the rate is unacceptably low; some even believe that she’s encouraging a race to the bottom by accepting such a fee from an organization whose rates are clearly unfair. Meanwhile, Proofreader D, who lives just down the road from C, is reading the forum thread.
Proofreader E lives to the west in Strabane.
Proofreader F lives next door to E.
So, conversations that include blanket terms such as high and low don’t help Proofreaders D, E and F either because although they’re all operating within the same geographical region and the same currency market, their circumstances are all very different. Deciding what rate works for you If you want to work out whether Agency X, Publisher Y or Packager Z’s rates are acceptable, you need to know what good, high, fair, low, poor and predatory mean to you based on your situation – not anyone else’s. The same thing applies to deciding what price to set with clients who come directly to you. Consider the following:
That data – as it applies to you, not your colleagues – will give you a useful initial benchmark with which to evaluate whether a fee is low or high. Your colleagues’ opinions are interesting but your colleagues are not responsible for running your business or your home, so their opinions should not be used to determine whether you accept or decline work at a given price. *** While I don’t believe that colleagues should be the sole determiners of the fees we accept or offer, I do think they’re the go-to people for many, many more types of information. See this post on the value of networking – both online and offline.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses. What's a fair price for proofreading or editing? One of my concerns when discussing rates is that the value of a particular client to the freelance editor or proofreader’s business is sometimes overlooked.
Deciding not to accept a particular editing rate might be the right choice for me but the wrong choice for you, or vice versa. That’s because our circumstances are different and because businesses aren’t static.
Terms such as ‘too low’ or ‘race to the bottom’ can be problematic because they’re used as if editorial business ownership is taking place in the now – as if the business, and the fees which that business owner accepts, are absolutes and somehow unrelated to what’s gone before or what will happen in the future. I believe that business ownership is a journey – that the work I do, and the marketing I carry out to acquire that work, is fluid. The decisions I made and the actions I took three years ago affected the work I was doing and the fees I was charging/accepting at that time; but they ALSO affected the work I’m doing and the fees I’m charging/accepting now. This fluidity means that the way we find value in a client extends beyond the rate. Time for a case study to nail things down … Case study: The packager and the proofreader 2012 Ellie’s a proofreader. Work: She’s completed her training and become a member of her national editorial society. She’s technically excellent at her job, but she has no clients and very little experience of paid work. Marketing: She has a website but the portfolio and testimonials pages are sparse. And, anyway, her SEO is, as yet, so undeveloped that she’s barely discoverable online. She gets in touch with a packager who regularly hires proofreaders who are members of her national professional society. Clients: To the packager, she’s a great fit. She has the skills they want and she has the space in her schedule. To academics, students, businesses and independent authors searching for a proofreader, she’s invisible. Even if she were visible, she appears less experienced (less interesting, we might say) than other proofreaders touting their services. Rates: The agency offers regular work, and the rate is £13.50 per hour. ‘That rate is woeful,’ says one of the more experienced colleagues in her network. ‘That’s so low it’s an insult,’ says another. ‘Accepting that is encouraging a race to the bottom,’ says yet another. Action: Ellie accepts the work anyway – she has a cunning plan! 2014 Ellie’s still a proofreader. Work: In the past two years, she’s done a book a month for that packager. Now, from that packager alone, she has 24 academic book titles in her portfolio – all of them published by international scholarly publishers, and some of them authored by big names in the academic community. She’s also contacted several academic presses whose rates are a little higher than the packager’s, but only by a few pounds. Marketing: She’s been busy over the past two years.
Clients: Two years ago, Ellie wasn’t discoverable to anyone but the packager and the publishers. Things have changed, though. It’s been a slow burn, but her down-the-road thinking has led to a larger number of direct hits on her website. There’s still a long way to go, but when clients visit her website now, they see the following:
Rates: A few of the clients who’ve found her direct have accepted the rates she offered. These are sometimes as much as double the rate she’s earning from the publishers and packager. This inspires her to continue her marketing activities and increase her visibility to these client types so that she might shift her customer base as her business develops. Ellie’s still not visible enough to fill her schedule with these better-paying clients. She continues to accept work from the publishers and the packagers. ‘Those rates are an insult to someone with your experience,’ cry some of her colleagues. Action: Ellie accepts the work anyway – she’s not phasing out the publishers and the packager until she’s phased in enough higher-paying clients to replace the workflow and the income it provides. 2016 Ellie’s still a proofreader. Work: Over the past two years, she gradually reduced the work for the packager, finally stopping it altogether at the end of 2015. She’s still taking some work from her early publisher clients, though much less than in 2012–14. That’s because she’s been working for four better-paying presses whose rates are what she’d define as ‘middle-of-the-road’, though nowhere near as high as the fees she can set when she works directly for authors and students. Her increasing visibility has put her in a position where she receives several direct requests to quote per week. She’s noticed that some academic publishers are even asking their authors to source and pay for their own proofreading, so she’s glad she’s focused on making herself discoverable to these clients. Marketing: Even though Ellie’s had a full schedule for several years, she’s continued to focus on what she wants down the road in terms of client types and income. The bread-and-butter work provided by the publishers and the packager have enabled her to concentrate large chunks of her marketing time on what she wants in the future without having to worry excessively about where today’s work will come from.
Clients: Ellie appears to clients as an experienced proofreader with professional qualifications. They think she’s on their wavelength because of the valuable resources she provides for free. The fact that she’s worked for international academic publishing houses gives them confidence that she knows how to follow a brief and work on complex materials to a high standard. If she wasn’t capable, those presses wouldn’t have hired her repeatedly, would they? Rates: Ellie no longer accepts work below £20 per hour, although she aims to earn an average hourly rate of £28. She can afford to make this decision because of the balance between her later-acquired, medium-paying publisher clients (who provide her with a stable workflow) and the higher-paying independent clients who contact her direct. On an online forum, a new entrant to the field posts that she’s been offered proofreading work from a packager at a rate of £15 an hour. Does Ellie say, ‘That rate’s woeful. It’s an insult. Accepting it would be encouraging a race to the bottom’? Nope. She says, ‘Is there value in this work beyond the fee being offered?’ She goes further:
The business journey Ellie’s business in 2012 looks different to Ellie’s business in 2016. Her client base has shifted, her income has shifted, the base price she’ll accept has shifted, her work stream has shifted and her visibility has shifted.
There is value beyond the rate. Whether you take advantage of that value will depend on your particular circumstances, of course. My advice to new starters is to be cautious when listening to the rates debate. It’s easy for seasoned professional editorial freelancers to advise against accepting this or that fee simply because they’re in a position to command better fees. In fact, offering advice on what’s an acceptable price is almost impossible unless we understand an individual freelancer’s circumstances, requirements and access points to the industry. Fees, like any other aspect of a business, need to be considered in the context of an overall business plan, and over a time frame that extends beyond the now. More resources
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
In this article, I consider several approaches to increasing editing income and declining lower-paid work. These respect editors' differing circumstances, client bases and business goals.
How to increase editing and proofreading income
Taking annual action to increase income from freelance editorial work is simply good business practice. Earnings need to keep up with cost-of-living increases else our editorial businesses could fail. Even if they don't fail, the decline in profitability could have a significant impact on our lifestyle and well-being. What we earn is determined by the following:
Increasing our earnings is not always straightforward, though. You or I might think our desired rate increase is entirely justified (for example, because of inflation). However, what you or I think is not the issue. Any change to a pricing model must consider the client’s response for the simple reason that the client might not be prepared to pay. Remember:
Decisions about what to set or accept therefore need to be carefully planned. Avoiding knee-jerk thinking If a colleague states that they’ve decided to no longer edit for ‘low’ rates, by all means congratulate them on their business decision. Don’t assume, though, that their decision is the same one you should be making. Before you impulsively follow their lead, ask yourself the following questions:
In other words, don’t feel compelled to decline work just because your colleagues deem what’s on offer as a bum deal. Their current circumstances might be very different from yours. Not everyone can afford to be unemployed, and the choices available to a mature freelance-business owner may be very different from those on offer to the beginner. Case study – the price-accepter When you’re a price-accepter, the process for managing rates is usually one of the following:
In the first five years of owning my editorial business, I was almost exclusively a price-accepter. My main clients were publishers and packagers. Returning to the knee-jerk-avoidance issues:
During that phase, I was a negotiator and a phase-outer. I’d take the work to ensure a full schedule. I gained experience and testimonials, and I expanded my portfolio – all great marketing tools. As I acquired better-paying clients, I phased out the 15-pounder, then the 18-pounder, then the 20-pounder, and so on. It was a gradual process. In 2017, my marketing strategy has paid off. I’m highly visible. I’ve got the experience, the testimonials and the portfolio to make me interesting to enough non-publisher clients that I can decline a price and walk away. I’ve moved from negotiation and phasing-out to responding with a flat refusal. Case study – the price-setter When you’re a price-setter, the process for managing rates is usually one of the following:
In the first five years of owning my editorial business, I had few clients for whom I set the price, and I was still developing my visibility. If there was space in my schedule, I’d try to fill it by negotiating and offering phased-in fee increases for regular clients. In 2017, things have changed. I’m a flat-increaser. If the client doesn’t like the fee on offer, no problem. I thank them for their interest and wish them luck. Returning to the knee-jerk-avoidance issues:
As I hope the two examples above show, the approaches we take can vary over time and depend on individual circumstances. There’s no one-size-fits-all response. Some additional thoughts
Managing rates is a journey Increasing earnings isn’t about knee-jerk reactions. Rather, it’s a journey. Depending on your circumstances, you might handle things one way now, and another way further down the road. Whether you buckle, negotiate, phase in/out, or make flat-out decisions will be based on your circumstances. There’s no one, true way to do it and there’s no shame in any of those choices as long as they’re done in relation to an analysis of your business needs and goals. More information
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses. Someone recently emailed me to ask my advice about returning to the world of editorial freelancing after a break. In particular, they wanted to know whether free courses were worthwhile, and, if so, which one they should take. My answer was that the issue of free versus paid missed the point. Rather, it depends on what is required by the individual. If your skills are sound with the exception of one particular gap in your knowledge, e.g. how to use proofreading markup symbols, and you find a free course that teaches this, then it’s going to be a great course for you, one that's worth doing despite the fact that it costs nothing but your time. If, however, you need a comprehensive tutor-based course that teaches you how to use markup language, make sensible decisions about when to mark up and when to leave well enough alone, how to work with paper and onscreen files, and provide you with a solid grounding in how publishing and production processes work (and your place within them), then this free course, which only teaches you how to use markup language, will be next to useless. Of course, we all have budgets. I love a freebie as much as the next person and I've taken advantage of several free or low-cost tutoring programmes over the years. I've also forked out hundreds of pounds in the process of learning new skills. Which of those courses were the most worthwhile? The freebies or the bank-account drainers? The answer is, all of them. That's because I picked the courses that I felt would teach me what I needed to know. When training for professional business practice, the primary indicator of whether the training is worthwhile is not the price; rather, it is the degree to which the course content fills our knowledge gaps. 3 fictive case studies Jenny is a social worker from Dublin who is thinking about transitioning to freelance proofreading. She has no previous editorial experience, though her academic and career credentials are outstanding. As I said, she's thinking about transitioning – she hasn’t yet made up her mind whether this is the right move. She contacts the Association of Freelance Editors, Proofreaders & Indexers (AFEPI), Ireland’s national editorial society. One of the joint-chairpersons tells her that the society is running a half-day “introduction to proofreading” session. The course is a bargain at only 40 euros. She also finds a free online proofreading course that takes about an hour to complete. Are these worth doing? In Jenny’s case, they are excellent opportunities that will give her a taste of what professional proofreading involves but won't require her to invest large amounts of her hard-earned cash before she's made up her mind about her future career steps. Will they make her ready to hit the ground running in the world of professional proofreading practice? No, but that's not what she needs at the moment. Dan is former experienced and highly recommended copyeditor and proofreader from Toronto. He put his career on hold while he took on the full-time care of his partner, who'd been diagnosed with a long-term illness. Dan’s been out of the editorial freelancing world for 15 years and is now ready to re-enter the marketplace. He's no newbie but he does feel very rusty. The editorial environment has changed somewhat in the past decade and a half. More work is being done digitally than was the case when he was previously in practice, so his tech skills are out of date. His research enables him to identify the gaps in his technical knowledge. He's located a series of free online tutorials that will enable him to develop these tech skills. Dan is also concerned that because he hasn’t worked on professional material for a long time he's forgotten some of the foundational principles that underpin his practice. He decides that full Editors’ Association of Canada (EAC) certification in copyediting and proofreading might be overkill at this point. However, the Toronto branch of the EAC runs a number of brush-up seminars that will be useful to him. In addition, the EAC offers two relevant study guides for a total cost of just over CAN$100. Price-wise, the investment is not insignificant by any means, but he thinks that the curriculum covered will bring his knowledge up to date. Later, he may use this study programme to become certified. Mati is a successful London-based professional English/Italian translator. She wants to extend her service portfolio to include proofreading. In addition to working with independent authors and academics, she wishes to proofread for publishers. She decides to source an industry-recognized and comprehensive course that will train her to professional standards. She's short on money because her London flat costs her a fortune each month. She's identified a number of free online proofreading programmes, and a couple of books dedicated to the subject. None of them offer her the depth of content that she feels will give her the confidence to enter professional proofreading practice; plus, she’d really like to have a tutor for mentoring purposes. The course she thinks will be perfect for her is the run by the Publishing Training Centre (PTC) but it costs £395. The free course options or the books will solve her financial issues, but they won't give her the detail or the mentoring. The PTC option will give her the detail and the mentoring but will leave her unable to pay next month's rent. She decides to save up for the PTC course over six months. In the meantime, she continues to focus on her translation work, and uses the time she’d set aside for the PTC proofreading course to develop a marketing strategy aimed at building a proofreading client base that will complement her existing translation-client work. Curriculum before cost ... Free or cheap can be superb or it can be useless. Expensive can be comprehensive or overkill. That's because the cost of the course is not the right indicator. Rather, the content of the course, and the degree to which that content addresses a particular skill gap, is what counts. Certainly we must not ignore free or low-cost tutorials, webinars, books, courses and conferences – if they teach us what we need to know they'll be a boon for our business development. On the flip side, we shouldn’t dismiss training that we consider to be expensive if that training is what will enable us to compete in the editorial freelancing market effectively. When we find that the training we need costs more than we can currently afford, we need to develop a plan to finance that training. If I can’t afford the course that I’ve identified as the one that will fill the gaps in my professional knowledge, I might decide to save up for it, just as Mati did. Imagine that your child’s nursery teacher, your electrician or your dentist told you they couldn’t afford to do the training they'd identified as making them fit for purpose and so they’d opted not to bother, instead turning to cheaper or free courses that only taught them a few of the things they needed to know. Would you let them near your kid, your fuse box or your mouth? Our clients are no different. They want us to be fit for purpose. Curriculum is always the primary indicator that we should focus on when evaluating how worthwhile a training course is. Using content as the basis of selection will drive us into a position where we acquire the skills we need to solve our clients’ problems such that they will hire us repeatedly and recommend us to their colleagues. Some of that content will be free, some of it will cost a pretty penny, and some of it will sit somewhere in between those two extremes. Take your pick but base your choice on what you need to learn, not on what you'd like to pay. If you want advice on the editorial training that's most appropriate to your circumstances, talk to the training director of your national editorial society. Most associations offer a range of learning opportunities within different environments to suit people's varying needs, skills and levels of experience. Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers. She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses. How lucrative are your editorial clients really? Keeping an eye on creeping costs (part I)11/2/2015
We need to take care when making assumptions about how lucrative certain client types are. Here's part 1.
Online discussions among editorial folk often allude to the issue of ‘poor' pay when it comes to publisher clients. And while there are some presses who, for various reasons beyond the scope of this article, offer rates that some freelancers consider to be unsustainable, it's not always the case.
I have extensive experience of working with regular publisher clients (around 400 books since I set up my business in 2005) and I've worked with businesses, independent academics, students and self-publishing authors. I've enjoyed pretty much all of the projects I've worked on, but the jury is still out on who pays 'well' and who doesn't. For the purposes of this article I’m going to take a look at how working with a regular publisher client contrasts with working for a new non-publisher client. I’ve chosen to use publishers precisely because they are a group that are often cited as being ‘low’ payers. In today’s article , I consider two problems:
I also look at the booking phase of proofreading work, and consider how the situation can vary between a regular publisher client and a new non-publisher client, and what this means in terms of creeping costs. In Part II, I look at the additional costs that can creep into the actual editorial stage of a booked-in proofreading project, and the phase after completion – again comparing regular publisher clients and new non-publisher clients. This isn’t to say that any of the scenarios considered here will always occur with each client type on each job. Rather, I aim to show that (a) extra costs are less likely to creep in with the regular publisher client, and (b) this needs to be accounted for when considering which types of client are ‘well-paying.’ How do we define 'paying well'? What’s a ‘good’ rate of pay? This is the first problem that arises when we make statements about how lucrative particular clients groups are, and it can confuse the new entrant to the field. Some national editorial societies offer guidance on suggested minimum rates (see, e.g., the Editors Canada, the Editorial Freelancers Association [United States], and the Society for Editors and Proofreaders [United Kingdom]). Note, though, that while many new entrants to the field will aspire to these rates, for others they may not be high enough. Rich Adin, An American Editor, advises using these guidelines as ‘a place to begin but not to stop’ (Business of Editing: What to Charge (Part I). I agree with Adin’s advice. This is because there are 3 rates we need to be aware of:
In reality, though, there is no precise number that makes pay rate ‘good’ or ‘bad.’ What we can do is to construct our own definitions of acceptable and unacceptable rates around our individual business requirements. Thus:
Consider the following (the figures are for demonstration purposes only):
In the above situations, which rates are good, and which are poor? Looking at the above three examples, you will have your own opinions about what’s acceptable. In example 1, £20ph exceeds my needs. For me, it’s a good rate. Yes, it’s below the figure suggested by my professional society, but it doesn’t have to meet the needs of the professional society, because the professional society doesn’t pay for my rent, food, and bills. Rather, it has to meet my requirements. If your required rate is £25ph, it won’t meet your needs so it will be a poor rate. In example 2, £27ph exceeds my required and desired hourly rate, so it’s a great rate. It also exceeds my professional society’s guidelines, though that has no bearing on my financial situation. My colleague still thinks it’s too low. Perhaps that’s because she needs to earn £30ph. But her needs are just that – hers. What she needs to earn has no bearing on my financial situation. It’s a poor rate for her but it’s still a great rate for me. In example 3, the market rate of £13ph is lower than my required rate. I therefore consider the rate to be poor. This isn’t because a colleague or a society thinks it’s too low, but because it doesn’t meet my required rate of £17ph. If I wish, I can still choose to accept the job, if a broader analysis of my accounts tells me that my overall business earnings will compensate for the shortfall. So, if you’re a new entrant to the field and you hear someone say, ‘Publishers don’t pay particularly well,’ or ‘Businesses offer great rates,’ bear in mind that your colleague’s experiences may not be the same as yours because the yardstick by which she’s measuring rates of pay is different than yours. What she needs to earn will probably be different than what you need to earn, and what’s ‘good’ for you might well be ‘poor’ for her. Define ‘well-paying’ clients first and foremost according to your needs, not those of others. Comparing publishers with other client types Another problem that arises when considering how lucrative publisher clients are is that of comparison. Are we comparing their rates with students, self-publishing authors, academics, multinational corporations, charities? The fact is that even clients from within a particular customer group have will have different budgets and expectations (not every academic will be prepared to pay the same fee per word/page/hour for proofreading; not every publisher will offer the same rate for copy-editing a 300-page sociology manuscript). You may well find that ‘bad,’ ‘good,’ and ‘good enough’ rates of pay (as defined by your own needs and wants) can be found both within and between customer groups. The rates that I earn from proofreading for publishers vary a great deal. I record detailed data for every job I take. This allows me to make some comparisons between clients, and more broadly between client groups. In my own experience, the income I can earn from somepublishers is what I consider to be a ‘good’ or ‘great’ rate of pay. This isn’t just because the fees offered for the jobs are flat-out higher than what’s being offered by other clients; it’s not just because I’ve been able to introduce more productive ways of working (see The Proofreader’s Corner: Rates, Data Tracking, and Digital Efficiencies (Part II) for more detail on how this can be achieved); it’s also because there are, in my experience, fewer creeping costs. Creeping costs One financial issue that has often snuck up and tapped me on the shoulder when working with non-publisher clients is that of creeping costs. I’m not going to pretend it’s never happened with publisher clients, but I’ve found it to be less likely. This is because publishers understand what I do, and I’ve trained to proofread in a way that enables me to offer them a solution to their problems. This isn’t always the case with a non-publisher client. Some non-publisher clients do, of course, have extensive experience of working with editorial professionals, so the process is well understood. But for many , the decision to hire a copy-editor or proofreader will be new – it’s the first time the independent author has self-published; the first time a marketing agency has hired a copy-editor to work on its promotional material; the first time a business executive has hired a proofreader to check its reports. First-time clients may need a level of support that publishers don’t. Support and clear communication take time – and inexperienced editorial folk can fall into the trap of not building the cost of this time into their quotations. Creeping costs during the booking phase When a regular publisher client hires me to proofread for them, the communication goes something like this: Dear Louise, Are you free to carry out a hard-copy proofread of the following book: Author/title? The job is as follows:
There’s no need for the publisher and I to have a discussion about what ‘proofreading’ entails; there’s no need for me to assess the manuscript prior to proofreading; there’s no need for us to agree on how I will annotate the manuscript; the payment structures are already set up and proven to work; and my client isn’t asking for a free sample proofread before I get cracking on the job. We have a mutual set of expectations about how the process will work. It will take me no more than 5 minutes to read the project manager’s request, check my schedule, and reply accordingly with a Yes or a No. The only thing that might extend the conversation is if I want to ask whether there’s any flexibility on the deadline, owing to my busy schedule. I can’t send the publisher an invoice for those 5 minutes, but we are only talking about 5 minutes. This contrasts quite sharply with an enquiry from a nonpublisher client with whom I’ve never worked. It’s not uncommon for me to receive requests to quote for proofreading jobs without having any idea of what kind of state the writing is in (and thus whether it’s ready for proofreading), what format it will be in (paper, PDF, Word), what the required time frame is, what the writer’s budget is, what other stages of editing the manuscript has been through, or whether the client knows how to work with Track Changes or other digital mark-up tools. It’s right and proper that the freelancer and the client do have an in-depth discussion about these issues so that both parties are in agreement about the overall terms and conditions of the project. But this is rarely a discussion that will take 5 minutes. Additionally, a client who’s not previously used a freelancer’s services might request a free sample proofread so that he or she can assess the supplier’s proficiency (for a good discussion of why free sampling isn’t acceptable to every editorial professional, take a look at Jamie Chavez’s No More Missus Nice Gal), just as the freelancer should request a sample of the manuscript in order to confirm that her skill set matches the customer’s requirements. Such negotiations can be lengthy and may even result in the customer needing to find an alternative supplier. All of which is right and proper. It’s therefore essential to consider the bigger picture when considering the degree to which a particular client or client group ‘pays well.' Even in the booking phase, there are costs to acquiring business, and these have to be accounted for. Time is money. In Part II, I look at the additional costs that can creep into the actual editorial stage of a booked-in proofreading project, and the phase after completion. A version of this article was first published on An American Editor.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
The rate for the job can often be a sticky subject for new and more experienced editorial professionals alike. Newbies sometimes wonder whether they should charge a lower fee precisely because they are new to the field of proofreading and editing.
Some experienced colleagues have argued that newbies aren’t worth the higher fee that an established editorial professional could justify, precisely because they don’t have experience. So should the newbie offer a lower rate simply by virtue of their newbieness? There are three important considerations to mention first:
1. Relating newness to ability It may be that because you are a new editorial business owner you've not yet acquired the skill to carry out a particular editorial function. Imagine that you're asked to quote for copy-editing a medical journal article written by a client whose third language is English. You assess the sample and realize that the article needs a deep edit, and a knowledge of a particular style guide that you're only vaguely familiar with. Overall the requirements are complex. The question is not: "Should I charge a lower rate because I'm new?" This question is: "Do I have the skill to do the work?" On the other hand, it may be that you're experienced in some areas or editorial freelancing but still don't have the skill to carry out a particular job. If I were approached to work on the above-mentioned project, I'd decline. The fact that I'm an experienced editorial business owner is neither here nor there. The fact that I'm a specialist fiction proofreader and copy-editor is the key issue. I don't have the skills to do this medical copy-editing job.
2. Lower than what? There is no one fixed rate The terms "lower" and "higher" are problematic. There’s no one set rate here in the UK or anywhere else in the world for any editorial service. Different proofreaders and editors charge (and are offered) different rates of pay depending on whom they're working for and what service they're providing. It’s the same with other professions – e.g. plumbers, dentists, graphic designers and hairdressers. There are some suggested minimum rates available from national editorial societies, but these aren’t the law – they’re guidelines, and they pay no heed to your individual circumstances. So when you hear editorial colleagues talking about “low” or “lower” fees and “high” or “higher” fees, be cautious – what one person considers high may be considered low or medium to another. If you’re thinking about charging a “lower” fee because you’re a newbie, ask yourself the following: Lower than what?
Those are all quite different things! 3. We don’t always hold the balance of power When an independent author or business contacts me (say, via my website or one of the directories in which I advertise) with a request to quote, I can control the price. I hold the balance of power. The client may not like my proposed price and choose to go elsewhere, but I decide how I'll price a job. On the flip side, when I work for publishers, for example, the balance of power can shift in their favour. Negotiation is possible, but not always. Some publishers offer fixed fees for a whole job; others offer a fixed rate per hour and ask for work to be completed within a maximum budgeted number of hours. If I don’t like the hourly rate, the fixed rate, or the time frame, I'm free to decline the job, but the publisher might attempt to find someone else who’ll do the job within their preferred budget. Some agencies and businesses will expect to be charged a day rate, regardless of how long the work takes. Some clients will pay a premium for work carried out in unsociable hours. The upshot of this is a follows: the amount of money a proofreader/editor can earn is not fixed. I’m happy to throw some numbers at you based on my own experience, but don’t take these as The One and Only Way Things Are. They’re merely examples – other editors will have earned more and less, depending on job, client, complexity, etc. I’ve simply picked a few cases from my current and past years' annual schedules to show the variance. Some examples of my (extrapolated) proofreading/copy-editing rates per hour:
As I say, these are just examples. There's a mix of control here: in some cases I set the price; in others the client offered a price and I accepted. There's a mix of hourly rates, too, but I know that "high" or "low" are relative terms. In a nutshell, these numbers are not what you should be earning per hour; they are simply examples of what I have earned per hour. Some editorial folk don't even like to value their services by the hour; I chose to do so here because I wanted a straightforward way to present the information. USPs – then and now When we do hold the balance of power, and we're quoting for jobs, it’s useful to frame our quotations around the value we bring to the table. This is about how we advertise ourselves. Here’s a comparison of the USPs (unique selling points) I used at the beginning and middle of my editorial career and the ones I use currently. These are broadly the kinds of things that I use to talk to my clients in a value-on way – they tell the client why they should hire me. 2006
2014
2017
Let’s imagine for simplicity that I currently charge an hourly fee of £30 for working for independent authors, based on my 2017 USPs. But what if a new entrant to the field looks at the information about me in 2017? Should that person deliberately decide to charge only £15 per hour, even though they'd prefer to charge £30? To justify this to themselves they'd need to be able to persuade themselves and their potential client that they're not worth more. Why? Because, in this scenario, they'd have to believe that their newbieness means:
Is the above true?
Even if the newbie does believe that their miss rate will be higher, and that their less extensive time in the job and their smaller portfolio of work mean that they're not such a good bet for the client, how will the newbie frame this information? Value-off pricing – not a professional message When we quote for clients, whether we are new entrants or old hands, we're telling that person what we CAN do for them, not what we can’t. Ask yourself whether, as a newbie, you’d seriously consider supplementing your list of USPs with any of the following statements:
If you were a client and you received a quotation framed around all of the above, would you hire the editor? Your potential client doesn’t need to hear what you haven’t done or can’t do, and therefore why you think you're worth less than your colleagues. Rather, your client will appreciate the following:
In a nutshell, if it doesn’t sell you in a good light, don’t mention it. And if you’re not mentioning it to your client, why would you use it to justify a fee structure that is deliberately lower than the one you want/need to charge? What’s your message? Newbie or editorial professional? You may think of yourself as a newbie, and your colleagues may know that you’re a newbie, but your client does NOT need to know this. Your client needs to know that you are capable of solving their problems. On the inside you are a newbie, but as far as the world of potential clients is concerned you are an editorial business professional offering a specific editorial service based around a defined set of USPs. This is a value-on way of thinking, not value-off. Given that you are an editorial business professional, you're entitled to build a fee structure that reflects this. Offering yourself on the cheap because you ain’t all that is not an option. It isn’t how business professionals in any field market themselves. As my colleague Kate Haigh (personal correspondence) has reminded me more times than I care to mention: If you price yourself cheap because you think you’re worth nothing more, and you tell your client this, then you are indeed worth nothing more. Who wants to hire someone like that? Who feels confident about hiring someone like that? (See also Kate's excellent Because you're worth it! Charging what you're worth.) Recall the balance of power section above – you may still decide to work for clients who hold the balance of power and pay less than the fee structure you've defined for yourself when you're in control. But that’s not about being a new entrant to the field. That’s about making decisions about who you want to work for and what you will accept. Even established editorial folk make those decisions. I've worked for some publisher clients who offer an hourly rate way lower than the one I charge when I’m setting the price. Why? Because I wanted to and it was my choice. I liked their books. I enjoyed the work. I got tons of satisfaction from the jobs. I liked the regularity of the work on offer. And because it gave me some smashing thumbnail piccies on my site of well-known books by big-name authors. Pricing is part of the marketing mix … Pricing is part of marketing. When you set a price you're telling the market what you think your services are worth. If you can do the job, then you should do the job, and tell your clients you can do the job. If you want to reduce your fee to an amount below that which you think your services are worth, I’d recommend coming up with a better reason to do so than your newness. Charge what you want to charge, but make your decisions based on the worth you bring to the table and your ability to do the job, not the empty space you’ve yet to fill, or the youth of your business compared with some of your colleagues'. If you don't think you have the skill to do a job, don't charge less. Instead, refer the client to someone who has the skills. Furthermore, put yourself in your customer’s shoes – the client to whom you’re pitching wants to know what you can do, not what you can’t. Your pricing needs to reflect this. The minute you start knocking down your price through lack of confidence is the minute you shift the balance of power to your client – you’ve focused their attention on the money they’re forking out rather than the service you provide. It becomes all about how little they can spend rather than what they can gain from your capability. You encourage your client to become what Rich Adin calls a "shopper", "where the single dominant expectation is that price is the determining decision factor" (How Much Is That Editor in the Window?). So what should you charge? There’s no ready answer to this because it depends on so many factors. However, guidance can be found by returning to the “lower than what?” issue mentioned above:
You might also like to take a look at these articles that I published on The Proofreader's Parlour: “I want to be an editor – when will I start earning $?” and other unanswerable questions and Value-on or money-off? Putting a price on your editorial services. Don't forget that no pricing structure or quotation framework is set in stone – testing provides you with your very own market research. Even negative results are learning opportunities that you can use to tweak your pricing models and help you to identify which frameworks work best for you in particular situations. If, after visiting the resources above, you still feel yourself bending towards lowering your prices either because of a lack of confidence and/or because your business is young, take a step back and make sure you have your business hat planted firmly on your head.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
When will I start earning a decent income from editing? That's a question many new editors and proofreaders want to know the answer to. The fact is this: it depends on many factors.
Difficult questions
It’s not uncommon for established editorial business-owning folk to be asked the above questions (or variations of them). It’s natural that any potential new entrant to the field wants reassurance with regard to the possibilities for “success”. Unless we own a business that provides editorial services for free, has no operating costs, and is owned by someone (us) who has an independent income that pays all our bills, we all need to earn money. However, there’s a problem – all these questions are impossible to answer by anyone other than the person asking the question. I would love to be able to give definitive answers:
But to respond as such would be misleading. However long we’ve been in business, however “successful” our businesses, we can’t know how a new colleague will fare. This is because the following are specific to each and every one of us: A How much we need to earn per month to meet our expenses B How many billable hours a month we have available for work C The customer groups with whom we are best matched D How much our target customers will pay E How much work per month (hours) they will supply us with Ultimately, we all hope to be in a position where D x E is greater than A (though we are limited by B). Getting to this point takes time and effort, so transitioning carefully with realistic expectations, thorough research, sensible planning and an awareness of what needs to be done to run a business will form the backbone of any advice an editorial pro can provide. A: How much money do you need to earn?
Financial viability is less about what you earn than what you need to earn. If Ms Editor earns ten grand a month from her editorial business but her mortgage is triple that, she’s in trouble.
If Mr Proofer earns ten grand a year from his editorial business but he has a large trust fund and a mortgage-free home, courtesy of a wealthy and generous relative, he’s laughing. These are extremes, I know, but the point is that each person’s requirements are unique to their situation.
All these issues and more will affect what you need to earn and therefore what financial figure will mean "success", "sustainability" and "viability" for you. B: How many billable hours a month do you have available?
Returning to the basic equation above, if D (what our customers will pay) multiplied by E (how many hours of work we can secure) only equals A (what we need to earn) when we bill for 40 hours a week, but we only have 20 billable hours a week available, we have a problem.
For example, in my household there is a young child who needs attending to, meaning I have 30 billable hours available. I have to factor that into my planning. Even if you have 50 billable hours available, are you sure you can work those hours? Proofreading and editing require a lot of concentration. There’s a lot of strain on the brain and the eyes. Some people can sustain this level of attention; others struggle. It’s therefore important to be realistic about whether it’s physically feasible to work the hours available. Heed Rich Adin's wise advice:
The usual scenario is that an editor ends the year having worked fewer than an average of 40 hours per week and fewer than 52 weeks during the year.
(The Business of Editing: Why $10 Can’t Make It, An American Editor, 2014) That's worth bearing in mind when doing the arithmetic. Furthermore, running one’s own business means that time has to be made for housekeeping issues that aren't billable – marketing, invoicing, equipment maintenance, troubleshooting, accounting, training, etc. If you have 40 hours you may well need to set aside 5 for your other business-essential tasks, leaving you with only 35 billable hours. Be sure to factor those in to your planning. Rich Adin offers some detailed advice about this on his An American Editor blog: see his posts tagged "effective hourly rate" or "EHR". C: With which customer groups are you best matched?
What services you are offering and to whom? Different client types have different expectations – of what editorial services cost and what they comprise.
An independent author might ask for a proofreader but expect the level of intervention that a copy-editor would provide; they might even need a structural editor (for a summary of these different levels of intervention, download the booklet Which Level of Editing Do You Need? Also worth noting is that a publisher with a set of typeset page proofs will almost certainly define “proofreading” differently from a business client with a Word file. And a biologist looking for an editor to check her journal article prior to submission might require that editor to have a life-sciences knowledge base that the fantasy fiction author certainly won’t. Knowing your customer and how their needs match your skills is important if you are to target effectively. Getting to those customers is key – earning money means finding clients; and finding clients means promoting your business. If you have 35 billable hours available but no clients, you're effectively unemployed. Assuming you are trained and work-ready, you need to be proactive with regard to those promotional activities that are most likely to bring you into contact with your customer. Effective marketing is not only about delivering the message via an appropriate channel, but also about ensuring that the message is on point. This can take a lot of tweaking – making sure that CVs, portfolios, website copy, letters/emails, directory listings, etc. communicate the right message to a particular customer. D and E: How much will your target customers pay and how much work will they will supply?
Even if you've identified appropriate customer groups and worked out how to get their attention, will they pay you what you need to earn? “Editing” is an umbrella term that incorporates a range of functions and a corresponding range of fees
See, for example:
Asking how one goes about getting into “editing”, how much it will pay and how long it will take to earn that money is a little like asking the same questions with regard to hospital work – it depends on whether you want to be an auxiliary nurse, a radiologist, a heart surgeon, an administrator or a cleaner. There are lots of different jobs that pay different rates. Opportunities for one role may come up less often than opportunities for others, and the skills/training required to be work-ready for those roles are different, too. (For guidance about suggested fees, check your national editorial society's guidelines.) You may find that, in the start-up phase of your editorial-business ownership, the clients who are offering you work don’t have enough of it to meet all of your financial requirements, or they have enough work but the rates they are prepared to pay mean that your total monthly earnings don’t match your outgoings. Furthermore, the editorial freelancing market is competitive. Some of your core potential clients may already have the suppliers they need, so even though you have the skills the customer wants, they don't yet have space to take you on. All of these factors mean that building an economically sustainable client base will take time, though exactly how much time will vary depending on whom you speak to. What to do ... asking answerable questions
Here's what to do:
Once you know what you’re spending you know what you need to earn. Now you’re in a position to start thinking about the types of people who will hire your services and how you will get to them.
Join editorial freelancing networks and use these to talk to your colleagues-to-be. In addition to the social media options, most national editorial societies offer opportunities for members to engage with each other. Using these networks, you can explore the following: None of the above will tell you whether their experiences will be the same as yours because you’re starting out now, whereas they were starting out then. Furthermore, your voice is different to their voice, so the way you present yourself will be unique. Still further, not all the online voices will be targeting the same customers as you or even live in the same part of the world as you; advice may be country- or region-specific and therefore not necessarily appropriate to you (though many core business issues are universal). What these discussions will do is guide you towards ideas and activities that can be tested. As Kate Haigh reminds us, when it comes to networking:
The support that we all offer each other is invaluable, not only with work-specific queries but also with ideas for training, ways of dealing with the peaks and troughs of work and, perhaps more importantly, just being there with an understanding ear.
(Best of enemies – the joys of seeing other freelancers as colleagues and not enemies. Find a Proofreader) No established editorial business owner will be able to hand over a ready-made plan that will guarantee a certain level of income in a certain time frame by carrying out a definitive list of activities. However, by doing the in-depth research and planning, you can still make sensible decisions about whether to jack in your full-time job and go freelance straight away, or whether to hold off and transition more gently as you hone your skills, explore your potential customers’ requirements, and build a sense of what work is available and how much income it generates. And don't forget that terms such as “success”, “viability” and “sustainability” mean nothing unless they are framed within the broader and unique context of what each of us requires to thrive. More resources
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses. |
TESTIMONIALSDare Rogers |