|
If you're tasked with proofreading designed page proofs, annotating for change is not always the best course of action. We're into the realm of when to mark up, when to query and when to leave things be.
A tricky nut to crack
A Facebook discussion about the role of the proofreader working on copyedited proofs got me thinking about the issue of leaving well enough alone.
This was something that was addressed by my proofreading training course (via The Publishing Training Centre), and it’s a tricky nut to crack, one that on occasion still stumps me, even though I have years of practice under my belt. To clarify, this article is framed within the context of the proofreader who is working with page proofs, because this is the case where the artistry of sensitive and sensible proofreading practice really comes into play. What are page proofs?
The mainstream publisher will usually require the proofreader to work on page proofs.
Page proofs are so called because they are laid out as exactly as they will appear in the final printed book. If all has gone well, what the proofreader is looking at will be almost what the reader sees if they were to walk into a bookshop, pull this title off the shelf and browse through the pages. The layout process has been taken care of by a professional typesetter who designs the text in a way that is pleasing to the eye and in accordance with a publisher’s brief. Why is proofreading an art?
Proofreading entails finding solutions to any final problems that have escaped the author’s, copyeditor’s, and typesetter’s attention. These professionals are only human, and it’s unusual not to find at least a few problems in a set of page proofs, despite the fact that the manuscript has been reviewed multiple times. In fact, precisely because there are so many rounds of review, the opportunity for errors to be introduced is higher.
The artistry comes in because it’s not enough to be able to spot those final pesky typos, misplaced apostrophes, incorrect running heads, missing captions, poorly aligned table figures, and so on. The good proofreader needs to know when to leave well enough alone. The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) says: “… Part of the job is light editing within tight limits, but professional proofreaders do not re-edit the material. They intervene only with good reason [my emphasis]” (CIEP, n.d. FAQs: Proofreading). Here’s a brief summary of why proofreaders need to take care with the extent of their mark-up:
Intervention can be expensive
Some publisher clients will ask for “minimal” mark-up for reasons of cost. Depending on what arrangements they have with typesetter, amending page proofs can be an expensive business for a publisher. For example, one of my clients is charged per line for any amendments to page proofs; others are charged per amendment; and still others negotiate a fixed price for the job. Thus, in the case of the per-line deal, one change in each of five separate lines will be five times as expensive as five changes in the same line. It’s not necessarily the proofreader’s call Copyeditors will have worked extensively with the author on the pre-proof manuscript. Certain decisions will have been made, such as how deep to edit, grammatical preferences, and overall style. Even if the proofreader doesn’t agree with the preferences, she needs to mind our own business and get on with the job in hand within the framework of these agreed decisions. If these preferences jar with the brief supplied to the proofreader, she should query the issue with the project manager or the copyeditor rather than making assumptions. Of course, as an editor colleague commented when reviewing this post, this is a clarion call for the proofreader to be supplied with a detailed style sheet, and I’ll be taking a look at this issue in more detail in the near future. There could be serious knock-on effects Here’s the CIEP again with some wise advice: “Judge the need for changes in view of the budget and schedule. Changing just one word can have drastic knock-on effects” (CIEP, n.d. FAQs: Proofreading). For a more detailed discussion of the issue, take a look at Proofreading designed page proofs: knock-on effects. There isn't always a simple solution At some stage or other, and even when working with the finest of editors, every proofreader will be faced with an inelegant piece of writing. Perhaps the subject–verb agreement is a little confusing in a complex sentence; perhaps the sentence is structured such that its meaning is cloudy; perhaps the author’s meaning is clear even though one could argue that the way it’s been expressed is grammatically “sticky”. Given that we’re not supposed to re-edit, that decisions have already been made by the copyeditor and author, and that there could be expensive knock-on effects as a result of our changes, we’re looking for simple but elegant solutions. However, it may be the case that a simple, elegant solution to the problem is impossible to achieve by, for example, simply adding/removing a letter or changing the punctuation slightly. Indeed, the proofreader might think their simple amendments have made things better, but if their solution is equally (or even more) uncomfortable for the reader, or the author’s meaning has been clouded for the sake of pedantry, then they've done more harm than good. A cautionary tale and a lesson learned
Have I ever over-marked? Have I intervened when I should have left well enough alone? Alas, yes. And I wasn't an inexperienced proofreader when it happened. I’ve elected to share my tale of shame in the hope that any over-enthusiastic proofreaders reading this will be able to learn from the mistake I made!
Some years ago, I proofread an academic book for a regular publisher client. The book had been copyedited by an editor with whom I’d worked on several occasions. She always does a super job. And, really, that should have been the only alarm bell I needed. The page proofs arrived and I noticed that the book was littered with whiches – rather than thats – being used for restrictive relative clauses. I changed them all. In pen. After all, I reasoned, even though in British English this usage is acceptable (though not always preferred), my publisher client is a stickler and the book’s market is international. Satisfied that I’d done a very fine job indeed I posted back the proofs to the copyeditor, who went on to collate my changes with the author’s. A week later I received a very polite email from a frustrated copyeditor. She informed me that though she, too, would have preferred to change every appropriate “which” to “that,” the author was particularly sensitive to having his copy amended and she’d had to settle for a lighter edit. She’d notified the in-house project manager and the decision had been agreed. “In future, if any extensive changes need to be made, would you be kind enough to check first? I'm going to have to stet a lot of your mark-up.” On an embarrassment scale of one to ten, I rated at least fifteen. My face was redder than my proofreading pen. I’d wasted my time and I’d wasted hers. And if I’d simply checked with her (or the in-house project manager) before I’d let my pen run wild, the problem could have been avoided. I still work for that publisher and I still proofread books for that copyeditor. But I learned my lesson. A note: A colleague who reviewed this article argued persuasively that the embarrassment shouldn't have been mine alone – in this situation I wasn't given a comprehensive style sheet detailing the decisions made. Either the copyeditor or the publisher could have supplied one – certainly many professional editors consider this to be not only good business practice but proper business practice. At the very least, someone could have emailed me with a brief heads-up. Nevertheless, since the proofreader cannot guarantee that they’ll receive such a style sheet, and busy editors and publishers are only human and sometimes forget things, my point about querying stands. It’s always, always better to clarify than to assume. Amend, query or move on?
Editing is an art. But proofreading is, too. Sometimes we need to stop and think before we amend; sometimes we need to put down the pen and either query or move on. Knowing when to leave well enough alone can be a tricky call to make.
We’re not here to re-edit. What we do sits in the context of a chain of decisions that have already been made by other professionals – decisions about budget, schedule, style, brief and design. Failing to acknowledge this fact can lead to time wastage at best, and harm at worst. About Louise Harnby
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) and co-hosts The Editing Podcast.
27 Comments
4/6/2014 09:36:51 am
Brava! And thanks so much for mentioning the problem of publishers who don't pass along editors' style sheets. You might be surprised how many times sharing the style sheet doesn't occur to a project manager!
Reply
Louise Harnby
4/6/2014 09:41:57 am
I plan to look at this very point in my June column for Rich "An American Editor" Adin, Kathy! Editors and proofreaders are advised to give their busy PMs a little nudge.
Reply
4/6/2014 07:57:13 pm
Outstanding post, Louise! How many of us can honestly say we haven't done something similar -- tweaked and adjusted when we really should have asked first? I'm with you and Katharine on this -- gotta have that style sheet!
Reply
5/6/2014 01:34:28 am
A great article, Louise. I've recently had feedback from a publisher starting with "We wouldn't normally change... ". I was feeling quite disheartened but it's nice to know I'm in good company! It didn't occur to me to ask for a style sheet but next time I definitely will.
Reply
5/6/2014 03:41:01 am
Interesting article, Louise. Which/that - This is one of those issues that really jumps out at me if I see or hear 'which' being used instead of 'that'. So I always edit it (though, granted, I do this as a copy-editor rather than a proofreader).
Reply
Martha
5/6/2014 03:30:38 pm
My problem as a proofreader is when people above me in the hierarchy (I work at a medcomm agency) insist that I "missed" mistakes when those mistakes were in my mind unnecessary changes at such a late stage. And each client has his/her own grammar peculiarities. It's as if I need to mind read three other people when I am proofreading.
Reply
Louise Harnby
6/6/2014 03:33:33 am
I think Kathy’s comment above is pertinent to your situation, Martha. If you work with the same client on a regular basis, it would be worth asking each person to provide you with a comprehensive project-based style sheet that clearly states their grammar preferences, the level of intervention they’re expecting from you at this late stage, and so on. As you point out, what one person considers to be a “miss” will be different from what another thinks. It’s the client’s responsibility to provide this clarity for you and if they are not doing so it’s worth asking for it. It will show them that you are a professional who is proactively attempting to streamline the process in a way that provides them with the proofreading solutions they want. And as you say, you’re not telepathic. If they have a set of preferences, they need to clarify these beforehand, in writing, so that you can do the very best job for them. Good luck!
Reply
15/5/2015 04:47:49 pm
It's always a pleasure to read your well-written posts, Louise. I found this one through Katharine's KOK Edit site. I'm grateful for vets like you two who take the trouble to pass on your valuable knowledge. Thanks!
Reply
Louise Harnby
18/5/2015 10:15:47 am
Thank you very much indeed, Robert!
Reply
Allison Sandiford
9/11/2018 09:59:09 am
Really useful article Louise. I'm a newbie and this has put a few things into prospective. Thank you
Reply
Louise Harnby
9/12/2019 12:02:04 pm
Thank you, Allison!
Reply
Louise Harnby
9/12/2019 12:02:23 pm
Cheers, Sam!
Reply
Sharon
14/12/2020 07:03:23 am
I read through some of your article. I am presently taking a Proofreading course. I understand that the Proofreader does not make actual changes to a document but only makes the marks pointing out the punctuation and such as a suggestion and it is ultimately up to the writer to make those changes. But, in what I read from this piece, I get the feeling the Proofreader is not even supposed to note any mistakes in the document either??? If so, what is the point of involving a Proofreader? I ask since someone said the Proofreader needs to mind her own business??
Reply
Louise Harnby
14/12/2020 09:47:04 am
Hi, Sharon. I didn't say a proofreader isn't supposed to note any mistakes in the document. Rather, I said that the proofreader needs to decide whether to mark up for a change, or just query, or leave alone. So if an apostrophe is misplaced, we would mark up the proofs. If a character's date of birth changes, the proofreader needs to query. But if a character's dialogue seems a bit stilted, or an author's used a lot of adverbs that feel overly clunky, that's not the proofreader's remit; they need to mind their own business and move on. It's a balance. Some indie authors ask for a proofread, but what they need is a more substantive line edit first, so it's imperative that a proofreader ensures that they and the author are using the term 'proofread' in the same way. See the Editor Resources section on my website, and go to the topic on Types of Editing for more information about the different levels of editing. https://www.louiseharnbyproofreader.com/editor-resources.html
Reply
Sharon
15/12/2020 09:52:59 am
Hi Louise. Thanks for responding. Yes. I see. It can be confusing and I agree proofreading has very specific tasks and does not involve any kind of rewriting. If someone came to me with that much work that needed to be done, I would have told them so and directed them to a copyeditor most likely. 30/9/2022 06:15:43 pm
Thank you, Louise, I really appreciate you sharing your insight on this---I often feel guilty when I let poor wording slide by without marking it up.
Reply
Susan Barringer Wells
28/1/2023 05:39:48 am
2 questions: 1. Do you know of any one person who can research, write and edit a book for someone, adding that person's comments and editing those as well, and be able to catch every error in comma use and spelling without proofreading help from anyone else?
Reply
Louise Harnby
28/1/2023 09:47:54 pm
Hi, Susan. Thanks for your questions.
Reply
I really enjoyed the article on proofreading and the art of leaving well enough alone — it offers such a thoughtful and balanced perspective on a topic that many writers and editors overlook. I appreciated how you explore the tension between making improvements and knowing when to stop, especially with respect to clarity, voice, and author intent. The insights about respecting the integrity of the original writing while still applying careful, purposeful edits were both enlightening and practical. Thanks for sharing such a reflective and nuanced piece that encourages a more thoughtful approach to proofreading!
Reply
17/2/2026 10:54:40 am
Excellent insights, Louise! I recently received similar feedback from a publisher, and it’s truly heartening to know I’m in such good company. It never occurred to me to request a style sheet before, but I’ll definitely make it a priority for my future projects. For those of us managing heavy workloads, even expert tips like these are a lifesaver. Actually, I’ve been using a professional service to pay someone to take my online class for me just to keep up with my academic writing deadlines. Thanks for the boost in confidence
Reply
6/3/2026 06:48:57 am
Nice post! Thank you for the valuable information.
Reply
13/3/2026 01:46:07 am
This is such an interesting point I completely get what you mean about knowing when to leave well enough alone Even with experience it can be tricky to decide when to step in and when to trust the copyedited proofs I think that balance is really where the skill of a proofreader shines
Reply
11/4/2026 10:22:02 am
Very informative and engaging content. It’s always great discovering posts like this alongside resources like culvers survey.
Reply
11/4/2026 10:58:45 am
Great post! I found your perspective very helpful and well explained. On a side note, anyone who’s visited Culver’s recently should check out the tellculvers.com survey to give feedback and enjoy some perks.
Reply
13/4/2026 07:47:24 am
This is such a thoughtful reflection on proofreading. The idea of “leaving well enough alone” is honestly one of the hardest skills to master. It’s easy to assume that every sentence can be improved, but at the proofreading stage, the goal is no longer to rewrite but to refine. I really like how you highlight the balance between correcting errors and respecting the author’s voice. That level of restraint is what separates a good proofreader from a great one.
Reply
Leave a Reply. |
BLOG ALERTS
Sign up for blog alerts!
NEWSLETTER
Sign up for The Editorial Letter.
EDITOR RESOURCES
BOOKS FOR EDITORS AND WRITERS
TRAINING COURSES FOR EDITORS
TESTIMONIALS
'I love the clean impact you've brought to my writing'
Thomas R Weaver 'The voyage through your edits is an intellectual and craft adventure' Dan Flanigan 'I'm a better writer because you edited my book' Rich Leder 'You are by far the best literary editor I've had' Nina Fitzpatrick 'I wholeheartedly recommend her services ... Just don’t hire her when I need her' Jeff Carson 'Sincere thanks for a beautiful and elegant piece of work. First class' JB Turner CATEGORIES
All
ARCHIVES
April 2026
|
|
|