|
Your novel features characters from different countries. Should their dialogue, thoughts or narration be spelled differently just because their voices are regionally distinct and they come from different places? The answer’s no. Here’s why.
What’s covered in this post
In this post, I explore the following:
Multiple Englishes, different spellings
There are multiple Englishes each with their own spelling conventions: British, Indian, Canadian, American and Australian are just five examples of English.
Most words are spelled the same regardless of which English is in play, though there are many that aren’t, for example ‘color’/’colour’, ‘judgment’/‘judgement’, ‘harmonize’/‘harmonise’, ‘behavior’/‘behaviour’, ‘gray’/‘grey’, 'liter'/'litre'. None are right or wrong, better or worse, or correct or incorrect. Rather, the way each version of English is spelled is about convention and style. This post uses examples of American English (AmE) and British English (BrE) style to explain how to approach spelling/voice conundrums in fiction. The difference between spelling style and voice
Strive for a mindset that separates style and character voice.
Voice isn’t something that’s spelled. Rather, it’s something the reader experiences, ‘hears’ with their mind’s ear. It therefore follows the base spelling style, regardless of where the character comes from. With that in mind:
The easiest way to illustrate how spelling consistency works is with a case study. Let’s take a peek into the world of 007! A case study from the 007 files
I’ve chosen Jeffery Deaver’s Carte Blanche, a continuation novel featuring Ian’s Fleming’s British MI6 agent, James Bond.
The version from Hodder & Stoughton (part of Hachette UK), published in 2011, is styled as follows:
Here are three snippets from Chapter 2.
However, the version from Pocket Star Books (a division of Simon and Schuster), published in 2012, is styled as follows:
Bond’s words haven’t changed. Bond’s nationality hasn’t changed. Bond’s job hasn’t changed. Bond’s narrative voice hasn’t changed. All that’s changed is the novel’s styling.
Later in the novel (Chapter 26), Felix Leiter, an American, joins Bond on his mission. Here’s how it's rendered in the AmE version:
And here it is in the BrE version. Leiter is still American and still has the same distinct voice, but now the spelling has changed (as has the punctuation; note the spaced en dash and single quotation marks).
Overcoming ‘But it looks wrong’
Our brains can mess with us when we associate a particular spelling style with a character’s place of birth or residence, particularly if their voice is regionally distinct.
For example, perhaps they use idiomatic phrases that wedge them firmly in a country, state/province/county or even town/city that we’re from. The British editor working on a book set in Southern California and written by an American author who writes in AmE might well struggle when a viewpoint character from Norfolk (the UK one where I live) turns up in Santa Barbara and mutters the following on seeing a cluster of huge ladybirds: “Look at the color o’ them bishy barnabees. And big as a thruppence too!” The spelling of ‘color’ might jar because ‘thruppence’ is so clearly unAmerican, so very British, while ‘bishy barnabees’ is particular to Norfolk. And yet the spelling is (and should be) AmE if that’s how the novel’s been styled overall. An editor colleague recently reported this kind of problem in a Facebook group discussion. The novel was set in AmE, but the British viewpoint character spoke, thought and talked to herself in a Yorkshire accent. The first-person narration style deepened the voice still further. ‘The character's voice is really strong,’ the editor said, ‘and the US spelling seems at odds.’ The editor slept on it and the next day announced a simple but clever solution that had enabled her to overcome her resistance. ‘I mentally changed the British voice to a South African one so that I'm not so conscious of spelling variations, et voilà! It's suddenly clear as day.’ It’s a neat trick, a way of breaking the false connection between spelling and voice. If you come up against a similar situation, try it! Adding regional flavour to voice
If you’re still worried that a spelling choice looks odd, remember that voice lies not in how the text is spelled but in what the character is saying, the turns of phrase they use, and the emotions and motivations behind their action (whether that action comes through speech, thought, movement or narration).
It’s worth bearing in mind, too, that language is often borrowed to the extent that some words no longer feel like, say, Britishisms, Americanisms, Canadianisms or Indianisms when they roll out of our mouths, regardless of how we identify or where we live. Would I, a Brit, ever use the terms ‘cell phone’ and ‘movie’ rather than ‘mobile’ and ‘film’? Yes, I would. How about ‘elevator’ rather than ‘lift’, ‘sidewalk’ rather than ‘pavement’, ‘aluminum’ rather than ‘aluminium’? Would I refer to ‘my mom’ rather than ‘my mum?’ Not while roaming around Norwich, but on a visit to Chicago, possibly, if I wanted to ensure people understood me. And almost definitely if I'd made my home there for some time. Perhaps, then, the trick is not to be too precious about it, either when we’re writing or editing. Instead, we can consider the character’s environment and the degree to which the ‘local’ language flavour is something they’re likely to have assimilated into their speech, thoughts and narratives. Those choices aside, the spelling style will be consistent. Unless … 3 examples of when spelling inconsistency works
There are instances where inconsistent styling will be called for. Here are 3.
The character is spelling a spelling Imagine a Bond novel is styled in BrE. Bond and Leiter are speaking to each other on the phone and the line is terrible. Bond thinks Leiter has said ‘dissenter’. Leiter’s dialogue might go like this: ‘Not dissenter. The centre. C-E-N-T-E-R. Move to the centre.’ A proper noun is being referenced Now imagine Bond’s telling Leiter that he’s received intelligence about a heist in the Rockefeller Center. Even if the novel’s styled in BrE, the AmE spelling of ‘Center’ should be retained because it’s referencing the name of a building. Excerpts from written materials have been transcribed Excerpts from diaries, newspaper cuttings, reports, letters, texts and so on can be rendered in the spelling style most likely used by whomever in the novel wrote them because they’re supposed to be authentic transcripts. Imagine that Bond’s reading a document written by an American CIA operative. Even if the novel is styled in BrE, the spelling in the report would be AmE, unless referencing a proper noun that required a BrE spelling. A note on suffixes, dashes and quotation marks
Finally, a quick note on style and how writers and editors need to consider whether they're being overly prescriptive. I recommend thinking in terms of common conventions rather than rules.
Suffixes In AmE, it’s standard to spell with -iz- suffixes. In BrE, both -iz- and -is- are standard. Again, it’s a matter of style. Thus, in the Night Action alert excerpt above, if Hodder had elected to use ‘authorized’ instead of ‘authorised’, this would not have been a slippage into American spelling but a style choice – an accepted BrE variant that’s been around since the sixteenth century. Dashes While most US publishers favour closed-up em dashes and most British publishers favour spaced en dashes when used parenthetically (see the Leiter snippet in the case study), it’s not wrong to used unspaced em dashes when writing in BrE style; it’s Oxford’s preference, for example. Quotation marks Again, while it’s more common to see single quotation marks in BrE styling and doubles in AmE, this isn’t an unbreakable rule. Indie authors can choose, for example, BrE spelling and double quotation marks if they wish. In all three cases, consistency is what counts. Summing up
Voice can be flavoured by what is said, thought and narrated, and it can show us aspects of a character’s personality, emotions, motivations and background – regardless of how the words that convey it are spelled.
Spelling is about style. The goal is consistency in the main, complemented by good-sense deviation when necessary. That’s how the mainstream publishing industry approaches it, and editors and writers will do well to follow their lead. Related resources
Visit the grammar and spelling page in my resource library to download a free booklet summarizing suffix variations in American and British English. About Louise Harnby
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) and co-hosts The Editing Podcast.
6 Comments
Lindsey Russell
27/5/2021 01:12:08 am
Oh, this looks good - but there's a lot of it and it's late. Will come back tomorrow :)
Reply
Lindsey Russell
28/5/2021 09:50:23 pm
Oh I do like your posts.
Reply
Louise Harnby
2/6/2021 10:45:42 am
Publishers tend to have their own house styles so they wouldn't reject a submission on this basis. Who actually carries out the consistency adaptation will depend on the press. A smaller press with a tighter budget might ask the author to make the style changes. A larger press might ask the copyeditor to do the work. If you're submitting direct to a press, it would be worth asking if they have a house style.
Reply
Edith Reese
22/11/2025 04:05:47 pm
What about “phonetic-type spelling “ to demonstrate an accent? One of my characters in my WIP (set in the turn of the century) was born in Whitechapel and speaks Cockney rhyming slang.
Reply
cora cuthbert
6/5/2026 10:55:18 am
I want to give thanks today, not just for the lottery win that changed my life, but for the man God used to guide me, ( Chief Ade ). At a time when I was confused, worried, and almost losing hope, Chief Ade spoke words of wisdom and encouragement into my life. He didn’t only promise me riches, but he reminded me to stay hopeful, to act with faith, and to never give up on myself. When I eventually decided to try the lottery, I did so with a different mindset, one of calmness and belief, not desperation. And with the help of Chief Ade, I won the $18,000,000 dollars. It still feels like a dream. Chief Ade, I am deeply grateful. Your guidance helped me see possibilities again when I could only see problems. This victory is not just mine, it is a testimony of your kindness and the power of wise counsel. Thank you for being a light in my darkest moment, I will never forget what you’ve done for me. Email: [email protected] or WhatsApp +234 901 380 6328
Reply
cameron finney
21/5/2026 06:04:45 pm
I am sharing this testimony to reach every lottery enthusiast in the world who is looking for a real breakthrough. For a long time, I was just another person playing the Powerball and Mega millions with no results, feeling the system was rigged against me. Everything changed when I came in contact with Dr Marcus. I found out that nothing beats the direct, personalised intervention of Dr Marcus. His methods are undeniable. He provided the specific numbers, and the winning energy I needed. to finally see a life-changing result. With his help, I am no longer just a player, I am a winner of $20,000,000. If you have been waiting for your big moment, take this as your sign of becoming a winner soon. Dr Marcus is the real deal, this isn't about luck, the spell is real thank you, Dr Marcus, for making my dreams a reality. Because of him I went from just dreaming about a jackpot to actually experiencing a total financial turnaround in 2026. If you are tired of losing, reach out to Dr. Marcus. He is the bridge to the life you;ve been dreaming of. reach him drmacusspellcaster@gmail. com or whatsapp +234 8110492028.
Reply
Leave a Reply. |
BLOG ALERTS
Sign up for blog alerts!
NEWSLETTER
Sign up for The Editorial Letter.
EDITOR RESOURCES
BOOKS FOR EDITORS AND WRITERS
TRAINING COURSES FOR EDITORS
TESTIMONIALS
'I love the clean impact you've brought to my writing'
Thomas R Weaver 'The voyage through your edits is an intellectual and craft adventure' Dan Flanigan 'I'm a better writer because you edited my book' Rich Leder 'You are by far the best literary editor I've had' Nina Fitzpatrick 'I wholeheartedly recommend her services ... Just don’t hire her when I need her' Jeff Carson 'Sincere thanks for a beautiful and elegant piece of work. First class' JB Turner CATEGORIES
All
ARCHIVES
June 2026
|
|
|