If we’re serious about setting up an editing and proofreading business, free resources will get us so far, but only so far.
What free is good for
Free is brilliant when we’re starting out, particularly in the following circumstances:
Free is equally great when we’re experienced but looking to shift the goalposts:
Free stuff is about discovery, so that when the time comes to reach into the coffers we’re spending money in the right place. Free helps us to turn expense into investment. What free is not good for Free isn’t great in the long term because the offering usually comes with limitations. It will give us a glimpse, enough to help us on the journey. But that’s all. The reason free has its limitations is because even creating free stuff and offering free help takes time, and time is money. Imagine the following scenarios:
CASE STUDY 1
Jane wants to offer developmental editing but has no experience. She does some research and finds the following:
CASE STUDY 2
Jack has identified a skills gap. He’s a great editor but a poor marketer and is dissatisfied with the rates he’s earning from his existing client base. Currently, he works with project-management agencies who find publisher work for him. And those publishers find authors for the agency. There’s a cost to that author-acquisition work – those agencies and publishers take a cut of the fee at each stage because they have to invest their own time and expertise in making themselves visible. It's that visibility that puts the editing work on Jack's desk. He starts a discussion in a large editorial Facebook group about his concerns and is offered the following:
What tasters teach us ... and what they don't In both cases, the freebies are of exceptionally high quality and Jane and Jack learn a ton from them. Creating that content must have taken time and effort. However, free articles, blog posts and webinars are tasters. Those kinds of things help us understand the lie of the land, and give us a deeper sense of what more we need to learn. What they won’t do is teach us everything we need to know. We can’t learn how to become professional developmental editors from those resources alone ... any more than we could learn to cut hair or wire a house to acceptable standards without proper training and guidance. Same goes for marketing. Take me, for example. It’s not luck and Google that made me a strong marketer. I pay a monthly sub to learn how to do it well from professional marketers, and invest time in implementing the strategies I’m learning. If Jane wants to become a professional developmental editor and Jack wants to become a strong editorial marketer, both need to take all those freebies and use them to make informed decisions about the money they will invest to turn their investigations into reality. Examples might include:
Free will help Jane and Jack make decisions. Investment will make them fit for professional purpose.
A better money mindset
It’s perfectly okay to decide that you can’t afford to run a professional editorial business ... but only as long as you decide not to run a professional editorial business. No one on the planet owns a business that doesn’t have operating costs. Business owners have to take responsibility for training, equipment, invoicing, money transfer, software, marketing, client acquisition, office space, pension provision, taxation responsibilities, and more. It’s true that the international editorial community is incredibly generous, which means that free resources and guidance abound on multiple platforms. However, those who are serious about running an editorial business know they have to avoid hobbyist and employee mindsets.
The shoe on the other foot – when you’re asked for a freebie
We can’t have everything we want when we want it. We have to make choices. Freebies help us make the right choices so that the money we spend actually increases our prospects and income in the longer term. And imagine yourself on the other side of the fence for a moment. A potential client calls you. They have a book that needs copyediting. ‘The thing is,’ they say, ‘I can’t afford professional editing. How can I get out of paying you? To be honest, I’m just looking for free stuff.’ How fast would you hang up? Now imagine another writer calls you. ‘I’m in the middle of doing as much self-editing as I can using some free tutorials I found online and some advice from my writing group. There’s a fair way to go,’ they say, ‘but I figured I’d start saving now. Can you give me a rough idea of how much it might cost and how much notice you’d need? That way I can start planning my book budget.’ That’s the kind of client I’m excited about working with. The editor with the same mindset will be rewarded with guidance and help because they deserve it. The editor who wants it all for nothing won’t and doesn’t. By all means, grab all the freebies. The creators of those resources want you to have them. Making free stuff that’s invisible and unused is a waste of time and effort. Just don’t forget that free is the starting blocks. Investment is what gets us to the finish line! Further reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
0 Comments
If you’re an editor, making Word work hard for you is a must. The new and revised edition of Editing in Word 2016 is one of my recommended resources. Here's why.
I’m a fiction editor who works solely for indie authors and self-publishers. I work on raw-text files, and Microsoft Word is one piece of software that I cannot afford to be without.
Word has its snafus but I don’t know of any word-processing software that comes close to offering its superb functionality. I don’t just edit in Word; I’ve also created print- and digital-ready books directly in it. So when fellow editor and author Adrienne Montgomerie asked me to review the second edition of Editing in Word 2016, I couldn’t wait to get stuck in. I’ve been using Word since 1991, so could Montgomerie teach this old dog a few new tricks? How about younger pups? Let’s see ... More than an ebook This is a digital self-study course. Yes, you get the ebook with all the contextual information and foundational teaching. But there are also videos that show Word in action, and a bunch of exercises with which to practise what you learn at each stage of the process. I love the fact that the advice is actionable. You read, you see, you learn, and then you do. There’s no better way to ensure it’s all sunk in. A focus on core tools
‘We need a resource that gets right to the tools editors can’t live without; the tools that make our job easier and faster. We need to know about the tools that are the very reason we use Word at all.’
PREFACE, Editing in Word 2016
We certainly do. Here are some of the tools that Montgomerie focuses on:
If you don’t know 8 out of 10 of the above tools inside out, you’re likely not as efficient or productive as you could be. That alone makes this course a worthy purchase. That it’s a steal at just under 25 quid (excluding VAT) makes it a no-brainer. Let’s dig a little deeper ... Screens, operating systems and how we work with Word One of the best things about this course is its acknowledgement that editors work in different ways.
Top tips This course is rammed with useful and actionable tips on how to get stuff done and in ways that respect your preferences. For example:
And along the way, Montgomerie includes ‘Pro tips’, ‘Read more’ and ‘Troubleshooting’ callouts to keep you on track. Video demos I’m a big fan of multimedia learning. And when it comes to editing, sometimes just hearing your tutor’s voice and watching them go through the motions onscreen can trump the written word. In addition to the ebook, there's a support website with 27 video tutorials for both Mac and Windows users.
This feature is excellent. I’ve come across a lot of editors who’d like to enhance their digital skills but are held back through fear. Montgomerie takes the stress away via accessible walkthroughs that even the most tech-nervous of nellies will be able to follow.
Here are just 3 examples:
Practice makes perfect There are 24 exercises in this course that help you to hone your skills and start doing what’s written in the book and shown in the videos. Just a few examples include:
A note on versions This course was created in 2017 using Word 365 on Windows 10 and Sierra OS. Given that the author’s using the latest software and operating systems, you might find that the instructions need a little tweaking here and there if you’re using medieval Word (or should that be Wordeth?)! For example, older versions of Word might have different ribbon displays, icons and menu options. That’s unavoidable, and a reminder that, as professionals, we should be aspiring to use up-to-date equipment. I’d prefer my dentist not to fill my teeth with 10-year-old composites; we should treat our clients similarly. My verdict Did I learn anything new? Yes, I did. But editorial training isn’t just about finding out what you don’t know; it’s also great for affirmation of what you do know. I was pleased to learn from a pro that a lot of my Word usage is on track. Here’s another thing, though: there are functions in Word that I use infrequently (e.g. erasing time stamps). I know it’s possible but I’ve simply forgotten how. And instead of trawling Google or spending valuable time asking questions in editing forums, I can have Editing in Word open on my desktop. From there, I can search, locate and solve my problem in seconds. I recommend this without reservation for any editor who wants to get the very best from Word with a one-stop shop, especially those who've been held back by fear. Montgomerie will take that away from you – I promise.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
If you're thinking about self-publishing a book, there 's something you need to know about prepping your prose before you go public: Proofreading is the last thing you need.
Begin on the starting blocks
When I say proofreading is the last thing you need, I mean it literally. Proofreading is the final stage in the editorial process prior to publication. The self-publisher who moves straight from writing to proofreading is trying to win the race by starting on the finish line. And unless you’re an extraordinary self-editor, you’ll be disappointed because it’s likely your book won’t be ready for market. Retain control but mimic the mainstream The beauty of self-publishing is the control you have over the process – you get to write the book you want on your terms. This means:
Still, the mainstream publishing industry knows a thing or two about producing books, and so they should – they’ve been doing it for long enough. And in their production world, proofreading comes last. This isn’t because it’s less important than the previous stages of editing, or easier, or quicker, but because it’s the final quality-control check to pick up what the interior designer, copy-editor, line editor and even a developmental editor missed – anything from an inconsistent character’s name to a misplaced apostrophe, a missing page number to a misspelled word, a rogue paragraph indent to an incorrectly formatted reference. This staged approach to editorial production, carried out by fresh, specialist sets of eyes, increases the likelihood that when the book hits the shelves – even the digital ones – most of the errors will have been fixed. If you mimic the mainstream publishing industry when you self-publish, you reach for the same bar. The different stages of editing When it comes to the different stages of editing, things are complicated by the fact that there are no universally applied terms used within the publishing industry or by the thousands of independent editors and proofreaders. However, what the industry doesn't disagree on is the order. Here's a framework to help you visualize the process: 1. SHAPING
This is the big-picture work that focuses on stuff like structure, plot, pace, narrative point of view and characterization. Terminology varies but look out for the following: developmental editing, content editing, substantive editing, story editing or structural editing.
2. SMOOTHING
This is sentence-level work that focuses on flow, form, readability and engagement. You might hear it called line editing or stylistic editing.
3. CORRECTING
This is sentence-level work that focuses on correct and consistent spelling, grammar, punctuation and layout. It might include fact-checking, too. It’s usually referred to as copyediting.
4. VERIFYING
This is the quality-control stage that picks up anything missed beforehand. This is where proofreading comes into play. If working on designed page proofs, the proofreader will also be checking that the layout matches the brief.
Be realistic: artistry versus wizardry Some new writers think that hiring a round of proofreading will be enough to make their book ready for market. It comes as a shock, not least to the wallet, when they realize what mimicking the mainstream publishing industry will entail. However, I promise you this – a proofreader will not be able to fix 14,000 spelling, punctuation and grammar errors, strengthen the narrative arc, and omit all the wordiness – all in one pass – and hand the file back to the writer with a guarantee of perfection attached to the invoice.
8 tips for self-publishers on a budget Here are some ideas that will help you make the tough decisions. Click on the image to save and download your own copy of the infographic. Last but not least … the proofreader One pass is not enough. Proofreading is an essential part of the self-publishing process, but it’s only one part. Staged editing isn’t cheap – ask any mainstream press – but it’s the surest way to professional self-publishing that turns discerning readers into fans. And fans won’t just buy this book; they’ll buy every book you’ll ever write. Related reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
If you think there's no place for macros in fiction editing, think again. My friend Paul Beverley has collated a core group of macros that will have any fiction line editor, copyeditor or proofreader drooling! Self-publishing authors will love them too!
I don't use all of these (every editor has their preferences) but some of them are staples and save me oodles of time!
Some of the macros apply when you’re looking at the whole text of a novel, while others are selective ... for use while you’re editing line by line. Bear in mind that they're designed to be used with MS Word files.
Macros that work with the whole text These macros are ideal near the beginning of the edit, when you’ve put together the whole book in one single file, and you want to look for inconsistencies. ProperNounAlyse searches the novel for any words that look like proper nouns; it counts their frequency, and then tries to locate, by using a variety of tests, and pairs of names that might possibly be alternative spellings or misspellings, e.g. Jayne/Jane, Beverley/Beverly, Neiman/Nieman, Grosman/Grosmann etc.
FullNameAlyse is similar to ProperNounAlyse, but it searches for multi-part names, Fred Smith, Burt Fry, etc.
ChronologyChecker is aimed at tracing the chronology of a novel. It extracts, into a separate file, all the paragraphs containing appropriate chronology-type words: Monday, Wednesday, Fri, Sat, April, June, 1958, 2017, etc. This file is then more easily searchable to look at the significance of the text for the chronology. WordsPhrasesInContext tracks the occurrence of specific names through a novel. You give it a list of names/words/phrases, and it searches for any paragraphs in the novel that contain them. It creates a separate file of those paragraphs, with the searched element highlighted in your choice of colour. CatchPhrase searches your novel for over-used phrases and counts how many times each phrase occurs.
Macros for when editing line by line
FullPoint/Comma/Semicolon/Colon/Dash/QuestionMark/ExclamationMark These macros change he said, you know ... into he said. You know ... or he said: you know ... or he said – you know ... and so on. FullPointInDialogue and CommaInDialogue These two macros change “Blah, blah.” He said. into “Blah, blah,” he said. and vice versa.
ProperToPronoun
This macro looks along the line to find the next proper noun, deletes it and types ‘she’. But if you then type Ctrl-Z, it changes it back to ‘he’. MultiSwitch You give this macro a list of changes that you might want to implement: Jane Jayne Beverley Beverly that which which that When you click in a word, and run the macro, it finds your alternate and replaces it. It also works with phrases and can also provide a menu of alternates: he said he opined he shouted he voiced she said she opined she shouted she voiced
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
If you’re feeling the pinch because publishers, packagers and agencies aren’t offering your desired fees, think about the issue from a marketing perspective.
The fees on offer from publishers and packagers are a perennial topic of conversation for professional editors and proofreaders. Some feel frustrated and anxious about the rates; others enjoy the security afforded by a stable workflow that requires no client-acquisition effort.
It’s important to remember that not everyone’s lowest-paying clients are publishers. If yours are, it might be that you need to switch clients not types of client. Here’s my wise friend and fellow editor Liz Jones: ‘It’s often said that publishers don’t pay as well as non-publishers. In my experience, this isn’t necessarily true. There isn’t much difference in the mid-range, and fewer of my non-publishers feature at the low end, but my highest payers in 2016 were still publishers.’ Crunching the Numbers
Here are a couple of made-up case studies. The numbers are inevitably loose – editorial earnings vary hugely depending on subject area, type of editing, country of residence, and individual experience so it’s impossible to generalize. And global comparisons are problematic because of currency fluctuations and cost-of-living variances.
Just think of these examples as glimpses rather than universal statements of how the market is!
Case study 1: Working with publishers
Joe Word-King is a professional proofreader specializing in the social sciences. He works exclusively for publishers. In the past 12 months he’s been commissioned by 5 publishers to proofread 32 books by 32 authors. Joe’s working day Joe starts at 9 a.m. and finishes at 4.30 p.m. He takes an hour for lunch and 15-minute breaks every 90 minutes to give his eyes a rest. This means he has a total of 6 hours per day available for proofreading. During the breaks he does stuff like checking his emails, grabbing cups of tea and something to eat, and taking a little fresh air. How he acquired those publisher clients One found him in the Society for Editors and Proofreaders’ Directory of Editorial Services. Four added him to their freelance list after he emailed them and asked if he could take their proofreading test (which he passed). How the work offers come in The publishers do the author-acquisition work. The book production managers from those presses email him to ask if he’s free to take on a project of A pages, B words, with a budget of C hours and a total fee of £D. Joe decides whether he will accept or decline the work.
Case study 2: Working with self-publishers
Alicia Sentence-Queen is a professional copyeditor. She works exclusively for independent fiction authors. In the past 12 months she’s been directly commissioned by 19 authors to copyedit 19 books. Alicia’s working day Alicia starts at 9 a.m. and finishes at 4.30 p.m. She takes an hour for lunch and 15-minute breaks every 90 minutes to give her eyes a break. She also spends an average of 75 minutes per day writing blog articles and sharing her content online so that her website is visible in the search engines. This means she has a total of 4 hours and 45 minutes available per day for copyediting. During the breaks she does stuff like checking her emails and social media accounts, grabbing cups of tea and something to eat, and taking a little fresh air. How she acquired those self-publisher clients Fourteen came directly from Google, three from the CIEP’s Directory of Editorial Services, and two from Reedsy. How the work offers come in Alicia does the author-acquisition work. She makes herself visible online so that her clients can find her. They then get in touch directly. A process of evaluation, sampling and quoting begins. Alicia offers a price for the project and waits to see whether the author will accept or decline. Most of the enquiries that Alicia receives don’t turn into paid work – perhaps the author doesn’t like the price, the time frame doesn’t work, or Alicia doesn’t feel she’s the right fit for the job. For that reason, Alicia needs to attract enough people for whom the price, the time frame and the fit will work.
Alicia has a change of heart!
Alicia’s heart is in copyediting and she figures that if she had a bunch of publisher clients doing all the author-acquisition work she wouldn’t have to devote 75 minutes per day to making herself visible. She earns a minimum of £35 per hour. Given that she spends 6 hours and 15 minutes each week marketing, that time costs her £218.75. That works out at nearly a grand a month! She and Joe are good mates so she gets in touch with him and tells him that she’s thinking about working for publishers. They chat about fees – Joe says he earns an average of £23 per hour, which is two thirds of what she’s getting from her indie authors. Given that Joe proofreads for academic presses, Alicia does a little more digging. She talks to a few fiction specialists. The fees for trade publishers seem to be lower still, such that she could end up averaging around £18 an hour, half of what she’s earning now.
What could Alicia do? If Alicia loathes marketing and can meet her weekly needs with £540, she could take the hit and switch to working with publishers, who will do all her author-acquisition work for her and let her concentrate on doing what she loves best. Yes, she’ll earn less but she’ll be happier. If Alicia loathes marketing but needs to earn at least £750 a week to meet her needs, the switch won’t work. She can’t not do the marketing because the reason why she’s able to attract the clients who are prepared to pay her £35/hr fee is because she’s visible, and being visible means doing marketing. If Alicia’s determined to switch solely to publishers, she’ll have to make up a shortfall of £210. That means reducing her monthly spend or increasing the hours she spends on copyediting. She’ll need to decide whether either option would add a level of stress into her life that exceeds her hatred of marketing. If it does, she’d be better off maintaining the status quo! Joe has a change of heart too! After chatting with Alicia, Joe feels a little strung out. Thirty-five quid an hour? He’d love to earn that. Joe’s not averse to putting in the marketing work, not if he can earn the money that Alicia’s on, but it’s not going to happen overnight – Alicia told him that it took a few years for her marketing strategy to kick in so that’s she’s never without work. At the moment, Joe doesn’t have to do anything to find his authors; the publishers do all the grind for him. Sure, he had to get those publisher clients, and he put in a lot of effort – he contacted 70+ presses initially, most of whom weren’t taking on new indie proofreaders. Nevertheless, having now secured a strong publisher base, he sits back and lets the work come to him. There’s a cost to this, of course – someone else is finding the authors and so they get to control the price. His only control over the rate is his right to accept or decline the work. What could Joe do? If Joe can introduce efficiencies into the proofreading process he’ll be able to improve his hourly rate. If he’s already as efficient as he can be, he’ll need get his marketing hat on now and start building his visibility. Over time, he’ll be able to slide out his lower-paying publishers, confident that he’ll attract enough good-fit clients to provide him with the same income stability that the publishers currently afford him. If he needs to maintain his current earnings, he’ll have to do the additional marketing work outside of his normal office hours. In the longer term, as the visibility strategy kicks in, he’ll be able to mimic Alicia’s model and build this marketing activity into his business day. Joe needs to decide whether the impact on his work/life balance is something he’s prepared for. He needs to set the pressure of the additional work against the anxiety born from the publisher fees, and decide whether the change is the right move for him.
Different markets, different benefits, different burdens
On the surface, it might seem like the Alicias of this world have a better deal than the Joes. But there’s more to running a business than just numbers. We have to take into account not just what we need to earn but also what we have to do for what we earn. If you’re happy to be an editor and a marketer, you’ll be able to reap the benefits from wearing those two hats purposefully. If your heart lies in editing only, you have some choices:
I worked exclusively for publishers for a good few years and at the time it suited my life very well. I had a toddler to look after and preschool trumped business promotion. Now I have a teenager and marketing trumps Minecraft! Plus, I happen to love marketing my editorial business so it's not a stress point for me. But that might not be the same for you. Furthermore, the editorial market isn’t binary. Joe and Alicia might look nothing like you. You might sit somewhere in between. You might earn more than them or less than them, and have a ton of demands in your life that J&A will never experience. There’s no one size fits all. Just don’t forget that if you’re not finding your own clients, but your schedule is full, someone else is doing the job for you. There’s a cost to that, and it’s fair that there should be. Further reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Proofreading for publishers is something every professionally trained new entrant to the field should consider. Many of my experienced colleagues work exclusively for publishers. I used to and don't regret it for a minute.
And it can be profitable, despite what you might have heard.
Just a few of the benefits of publisher work include:
Some proofreaders are finding that publisher work is not as profitable as it once was. Perhaps the fees haven't increased in real terms, or the proofreader is being expected to check more words per paid page. Being efficient has become key to sustaining these valuable client relationships. The PDF below includes some tips and tricks on how to make proofreading for publishers (and packagers) profitable by spicing up your digital efficiency. The advice is based on my experience of working for academic publishers for over a decade. Click on the image to download your free copy. I hope you find it useful.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Anna is training to be a proofreader and plans to set up her own business in the near future. She’s ready to upgrade her kit but wants to make sure her investment is fit for purpose.
Says Anna:
At the moment I am working on an old-ish MacBook Pro but know I need to upgrade very soon. The dilemma is whether to buy an improved laptop or move to a desktop. My preference is for Apple products as I know my way around them better. I’m tempted to get a better laptop. I like the freedom of being able to move around and I often travel. But I know that a desktop would give me a significantly bigger screen. What are your thoughts on screen size for proofreading? How important is it to have a large screen, or is it easier to use two screens side by side at times? And if you use a laptop how small a screen would you consider too small?
Hi, Anna!
Great question. In short, I think you should go for what suits your lifestyle best. But let's look at some options. The greedy option This is my choice! In my shed, I have a desktop with two large screens. In my house I have a backup 14” notebook.
Some of my editing colleagues have three or four large screens rigged up to their desktops. That’s great if your machine can handle it (some can’t) and if you have the space (some don’t).
If I’m honest, until recently I considered it unthinkable to work five hours a day on my HP Pavilion notebook. My desktop and double screenage setup was a necessity! I suspect there's evidence of that thinking somewhere here on the blog! But that’s hogwash. In November, a family member became poorly and I had to relocate from my office (at the bottom of my garden) to the dining table in my house.
We’re now past the middle of January and I’m still there, though I’ll be heading back to the shed in a week.
But you know what? It’s been fine ... more than fine. Yes, I've had to toggle a lot more but that’s such a first-world problem! And I do have a second screen! My pal and fellow editor Kat Trail told me about an app called Duet that allows me to hook up my Windows notebook to an an iPad ... MS to iOS. Who'd have thought? And she showed off her new lap-desk. Like a sheep, I bought the whole caboodle! It works like a dream. Thanks, Kat!
The light option
You say you like to travel. Meet Kate Haigh, another editor friend of mine. She’s location independent. She works with a laptop and nothing else. It gives her the flexibility and mobility she needs to travel the world. She’s in Guatemala City as I write! Once upon a time, she had multiple large monitors, but she adapted. Given your itchy feet, you might like to read her posts about location-independent editing and proofreading (see the Taking Your Proofreading Service on the Road series via For Editors and Proofreaders section on the Kateproof blog). There are lots of tips and tools on offer for editors who want to lighten the load. One of Kate’s favourite pieces of equipment is the lightweight, foldable Roost laptop stand If you decide to commit to a new laptop but want an additional largish monitor, hook up your existing MacBook Pro or splash out on an additional monitor especially for home use. What’s too small? I’d recommend a screen that's at least big enough to house the full width of one page at a viewing scale that’s readable, with some room in the margins to spare. That way you can call up a navigation pane in the sidebar without having to scroll across the page. Additional navigation panes could include the Find pane in Word or the Bookmarks pane in a PDF reader. I can achieve this comfortably with my 14” notebook screen. Beyond the screen: RAM and processor I think that screen size is less important than RAM and a decent processor. The more programs we’re running, the bigger the demands on our kit. When we’re professionally editing and proofreading, we’ll likely have multiple files open simultaneously. We’ll be running Word and/or PDF readers. We’ll be using additional software (macros, for example) to complement our beady eyes. And there are online tools and resources (e.g. email, dictionary and style manual) that we’ll need to access. Regardless of whether seeing all that stuff requires a quick keyboard toggle or is viewable on multiple screens, it’s greedy. Focus on performance first and screen size second. Smaller screens can be adapted to. Poor processor performance and memory can’t – they're just a frustration and will slow you down. Back to my notebook: the screen is only 14" but it has an Intel Core i5 7th gen processor (not the highest spec but good enough), 8GB of RAM, and a 256GB SSD, all of which means the machine can fire on all cylinders while I'm putting it through its paces. In a nutshell You don’t need one large screen to do a pro job. You certainly don’t need three. You might well find them rather marvellous if you have room and are not looking to go anywhere anytime soon. But if they’re going to clutter up your living space and remain unused much of the time because you’re on the road, they’re a waste of your money. Invest in the equipment you feel comfortable with and that works hard for you, and you’ll not go far wrong. Good luck with your training!
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Many independent authors want to see a sample of an editor or proofreader's work prior to signing a contract for editorial services. This post discusses sample edits, why they're useful, and what they cost.
Sample edits give the author the opportunity to compare the work of several different professionals and to assess the editing or proofreading against the price being quoted.
The editor needs to be sensitive to the author’s style, the characters’ voices and the mood of the scene such that the soul of the writing remains intact. Samples help the author to compare editors’ technical competence and their emotional responsiveness to the text. In this case, the question is not so much 'Who’s the best?' but 'Who’s the best fit?' What’s in it for the editor or proofreader? Samples are beneficial for the editorial pro, too. Here are some of my reasons for doing sample edits: Tangled terminology Definitions of the different levels of editing vary widely from client to client and editor to editor. What X calls proofreading, Y would call copyediting. What Y calls copyediting might be called line editing by Z. And where definitions differ, so do expectations. Working on a sample enables me to assess what’s required – regardless of the word(s) being used to describe that service. Time: How long does it take? Doing a sample edit shows me how long it takes to work through, say, a thousand words. That means I can estimate how many hours the project will take to complete and whether/when there’s an appropriate slot in my schedule. A 100K-word novel that needs copyediting for spelling, punctuation and grammar errors and inconsistencies, and only a little tweaking for clarity may take 35 hours (one to two weeks in my schedule); a novel of the same length that requires a deeper line edit may take 100 hours (four to six working weeks in my schedule). Appropriate pricing Once I know roughly how long the project will take to complete, I can price it accordingly. Am I a good fit? I usually find that the process of immersing myself in the author’s words comes easily. In the case of a deeper line-editing sample, the work will certainly be time-consuming but I can feel my way through – mimicking the author so that my edits (or suggested recasts) improve and complement the original writing rather than rubbing up against it. This isn’t always the case, though. Sometimes I’m just not a good fit – it’s not obvious how I can put the ooh! into the writing. It’s not that the amendments I’m making are technically incorrect but rather that I’m not able to find that emotional responsiveness that the client needs. When that happens, it’s time to thank the author for the opportunity to do the sample and provide a quotation, but recommend they work with someone else. Why I charge a fee for samples I usually charge a set fee of £50 for a sample of 1,000 words. Some of my colleagues offer free sample edits, so why do I charge? My professional time has a cost to it Every minute that I spend doing free editorial work is a minute I could be spending on paid-for work for clients or maintaining my business’s visibility (which is what leads clients to me in the first place). Scheduling problems Because I’m visible, I have little spare time in my schedule to fit in additional work, and certainly not free work. It’s not as off-putting as you might think I was curious as to whether potential clients would object to my charging for samples. In fact, since I introduced the policy last year, most enquirers have reacted to my fee positively – ‘Of course, not a problem’ is the standard response. This allows me to treat sampling like any other job I’m commissioned for. Filtering There have been cases, though they’re rare, where a client has asked 20 or 30 editors from my professional editorial society for a sample edit, and the chapters offered are all different. It appears that the enquirer is looking for a backdoor to a free complete book edit, farming out bits and pieces here and there. Charging for samples enables me to filter out the cheats. The benefits of the gratis option Charging for sample edits may not be the best course of action for all editorial freelancers. While I’ve encountered little objection to date, there are some perfectly legitimate clients who expect a small sample to be edited for free on the understanding that an hour or two of gratis work is acceptable given the reasonable odds of securing the full project. Here are some reasons why you might decide that free sample edits are the best option: New entrant/low visibility If you’re a new entrant to the field and are still building your discoverability, you might well decide that you want to take every opportunity possible to secure paying work. And if that means doing a few small freebies here and there, that’s a price you’re willing to pay. In this case, you’d be justified in regarding free samples as part of your marketing strategy. I think this is a valid argument. In my start-up phase, I didn’t charge for samples for this very reason. Scheduling If you’re still building your business, you may have space in your schedule that more experienced and visible colleagues don’t have. In that case, the opportunity cost of doing a free sample will not be as high. Continued professional development (CPD) You could view the opportunity to do free samples as a way of developing your experience. You can apply what you’ve learned in training to live test cases. By tracking whether these sample edits convert into commissions, you’ll be able to glean whether what you’re doing is appealing (or not) to potential clients. If you’re a new entrant to the field, sampling can be an invaluable teaching tool that gently introduces you to texts that need very different levels of attention. The safe space When I started up my business, the one thing that worried me was the element of surprise. What if the proofread I’d been commissioned for turned out to be a complete nightmare? What if in only reading the text, rather than actually working on it, I’d vastly underestimated the speed at which I could work and therefore undercharged? Doing samples is a great way for the new starter to get a good sense of what they’re taking on, but in a safe space with no obligations. And because no money’s changed hands, there’s no chance of complaint because of misunderstandings over what’s on offer (from either the editor or the client). It's not worth charging Our international editing community is diverse, and we do a lot of different things for many different client types. Sometimes charging is more effort than it's worth. Here's Erin Brenner: 'I do free samples of up to 1,000 words. This allows me to show my value and ease any concerns about the edit. However, I work for corporate clients with ongoing work and multiple stakeholders. Charging for a sample edit would also mean getting the accounting department involved, which is more effort than its worth for both sides.' Make your own choice I charge for sample edits (most of the time); others offer freebies. Some of my colleagues don’t offer sample edits at all, free or paid-for. There’s no right or wrong choice. How you decide to handle the issue should be based on what’s right for you, not on what others are doing. Consider your availability, your stage of editorial business ownership, whether free sampling could be a marketing or CPD tool, and how comfortable you are with the possibility that some legitimate clients could be discouraged by charges. Think about doing a test over the course of a year – commit four months each to offering free samples, paid-for samples and no samples, and track your conversions. The results may surprise you! Here's something to help you decide whether free, fee or test is the best approach to handling sample edits. Hope you find it useful! And if you want a flavour of what other editors are doing, take a look at the lively discussions on LinkedIn and Facebook that emerged when I posted links to this article.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
The topic of editing and proofreading rates is always hot in our community. And the 'race to the bottom' especially has been known to garner more attention than an Olympic 100-metre final. So what should we do about it?
Competing with cheap
Here in Norwich there’s a mall. In that mall is a discount store selling techie stuff ... phones, tablets and whatnot. You go into that shop expecting a deal. It’s where people go when they’re price-shopping. Not because they’re terrible people who are always looking for cheap but because the coffers are low. Maybe the car failed its MOT and they had to find an extra seven hundred quid that month. Or they recently lost their job. Or something. In that mall on the floor above is an Apple store selling shiny things for shiny people. You don’t go into that shop expecting a deal. You go in expecting to pay what you have to pay to get the shiny thing you want. It’s where people go when they’re product- or service-shopping. The coffers are flush. The car passed its MOT and the job is secure. Or something.
All clients are not the same
Now, Apple could decide not to have a store in that mall. It could say, ‘This is ridiculous. No one’s going to buy our stuff when they can get similar products from the shop on the floor below for one fifth of the price. Being in that mall is a race to the bottom.’ But Apple doesn’t say that. Why? Because it knows that the customers who come into the mall aren’t all the same. Some won’t come near its store because the prices are too high. But others – those who are looking specifically for an Apple product, those who are Apple fans, those whose cars passed their MOTs – might pay Apple a visit. If it doesn’t have a store in the mall, Apple knows it will lose the custom of all the people who’d like to buy there but can’t because it’s decided not to set up shop ... and all because it got the hump about the race-to-the-bottom store on the floor below. In fact, Apple doesn’t focus on the store below. It doesn’t care what that store is charging. That store can service the price-shoppers – those customers whose budgets are limited – because those customers are NOT Apple’s customers. Instead, Apple invests its energy in making the service-shoppers – its fans – have an amazing experience ... lots of knowledgeable, passionate staff on hand, a Genius Bar, technicians out back who’ll fix or replace a product in-store or replace it, and lots of lovely shiny stuff to play with while we wait. Apple knows that there’s room in the mall for both types of store and both types of customer. And it’s the same for editors and proofreaders.
Standing up for the market or hiding behind a curtain?
If you decide not to make yourself visible in particular directories or other online spaces because you know there are colleagues charging what you consider to be unacceptably low rates, and you think no one will hire you because you’re charging more, you’re assuming that all clients are the same. But they’re not. Some clients will have low incomes or busted cars that need expensive repairs, and they will be attracted to the discount editors. Some will have more flexible budgets and will be focused on finding the right-fit editor first and foremost. Price will not be the clincher for the latter group. However, clients can only commission services from an editor whom they know exists. If you have the hump about the race to the bottom and have decided not to join the party, you’re not standing up for the editorial market. All you’re doing is hiding behind the curtain, making yourself invisible to those clients who would have liked to work with you if they’d been able to find you. And don’t forget that Google is the biggest directory of all. There’s no other online space with more editors in it. Some of them are cheap as chips. Has that stopped you having a website? No. The same logic should apply elsewhere. How to be the Apple editor Of course, we can’t have it both ways. If we don’t want to compete with discount editors then we need to get attention in a way that shifts the client’s focus away from price. Expecting to benefit from the same footfall as the discount editor without offering a compelling alternative is just wanting to have our cake and eat it. We need to stand out for some other reason. We need to make the client think: That editor looks perfect for me, seems to get me, is really generous and knowledgeable. I hope she’s available and that if I save up I can afford her. Sure, the price-focused clients aren’t going to touch us with a barge pole. But that’s fine because we’re not targeting them; we’re targeting the service-focused clients. To be the Apple editor we need to present potential clients with an amazing experience – a story that says we have solutions, that we have their backs, that we can help them achieve their goals ... a story that persuades them we’re worth waiting for and worth paying for. It’s about the words we use to convey our understanding of our clients’ problems. It’s about the images we use to convey our professional values. Blurry headshots with our mates or kids in them won’t do. It’s about how we instil trust. Telling them that we know our stuff – that we have the skills, the knowledge and the experience – is one thing. Showing them with free resources and a knowledge base that helps them more easily walk the publication path ... that’s quite another.
Time well spent on standing out
Every minute we spend worrying about what other editors are charging is a minute in which we could be building our own compelling brand identity and creating our own valuable resources, stuff that helps our potential clients feel we’re the right fit. Every directory that we don’t advertise in because we think it’s a race to the bottom is another tick on our invisibility list. If you’re invisible, it doesn’t matter how high your prices are. No one will hire you. Not because your prices are too high but because you can’t be seen. Being invisible is of no economic value to any editor or proofreader. So charge what you want to charge. If you want to compete on price, go ahead. If you want to compete on compulsion, go ahead. The compulsion route isn’t easy. It means investing time and effort in standing out – all that content marketing stuff I bang on about! It means thinking deeply about how every word of your directory entries and every page of your website helps a potential client and makes them feel that you’re just too wowser to ignore. All that hard graft pays off though. You can sit beside the cheaper editors without fear. You can let them have the price-shoppers while you work with those who can afford you. Just like Apple and the discount store, we’re dealing with two different markets. The idea that your business could be undermined by a colleague charging way lower than what you deem to be acceptable is, says Jake Poinier, ‘nonsense. Creative freelancing is a market, and only you can establish the value you bring to it. I don’t view the low end of the freelance rate scale as my competition’ (Stop worrying about freelancers who undercharge). I agree with Jake. Honestly, there’s room for everyone. Don’t waste your valuable time on the issue. Instead, build your business, your brand identity, your visibility and your value. Therein lies success. Want a reminder of this article? Download this free ebook to your preferred device. Head over to the Money Matters section of my Resource Library to get your copy.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast.
Yolanda is a self-published author who wants to build a fiction proofreading and copyediting business. In this Q&A I consider the steps she should take to get her editorial business off the ground and fit for purpose.
Says Yolanda:
I am a fiction author located in U.S. and I've been self-publishing for almost 6 years under various pen names. I still work full-time (over 20 years in the administrative field), however I would like to start a freelance career as a fiction proofreader/copy-editor. I am a certified legal proofreader but outside of my day job & my own books I don't have experience proofing. I intend to use freelance job sites & my connections with self-published authors to build my portfolio. As far as blogging, I'm not sure what I would discuss since my focus is fiction & I'm not an expert yet to give other proofreaders advice. What would be my next steps to transition from fiction author to fiction proofreader/ copy-editor for self-published authors as far as getting my business up & running, classes (if any), pricing, etc? Hi, Yolanda! Thanks for your question. I’ve broken down my advice as follows:
Training I think you’re wise to consider training. It’s essential that your knowledge of grammar, spelling and punctuation conventions is top-notch. If it’s not, you won’t be able to correct your clients’ files to industry standards. I'd recommend that you search for a grammar brush-up course as a first step. That will enable you to discover whether your technical knowledge is on point and if there are any weaknesses that you need to attend to. Here are a couple of options for you to consider:
Fiction work does require an empathetic hand because editors and proofreaders are often faced with the dilemma of how to amend such that we remove errors and improve readability but respect narrative voice and flow. However, it’s only when you know what a problem is that you can decide whether to fix it! Training is absolutely the right place to discover your weak points. Better that than via a disgruntled client. Your second step should be to undertake professional editorial skills training. This will be of particular use to you because it'll move you into the editing mindset and away from the authorial one that you're used to. I appreciate that you've self-edited, but editing one's own work is a very different proposition to offering professional services to paying customers, as you clearly realize. Professional training will also enable you to determine the level of intervention that each type of editing requires. In turn, that will help you avoid scope-creep and undercharging. Especially when proofreading, knowing when to leave well enough alone is an art in itself! Here are some reputable US-based programmes to consider:
Services
You’ll need to develop a service model that differentiates between the different levels of editing. Many self-publishing authors don’t know the differences between proofreading, copyediting, line editing, and developmental editing. Many editors' definitions vary too. And so while the lines are often blurred, especially when we compare different independent editors’ service descriptions, professional training will help you clarify how you'll describe your services so that your clients understand exactly what’s on offer. You can see some examples of how I’ve tackled definitional issues here:
I’d advise taking a look at a range of editors’ websites to familiarize yourself with the breadth of services on offer and the way your future colleagues describe these. There’s no right or wrong. Rather, it’s all about clear communication and helping the client understand how you can solve their problems.
Visibility
Blogging needn't necessarily be your primary content platform, though I think it works well for editors and proofreaders because our wordy clients are comfortable with wordy information! Even if you don't concentrate on vlogging or podcasting, at least think about how you can introduce audio-visual material into your marketing mix in order to stand out and offer your audience alternative ways to get what you're offering. You don’t need to focus on colleagues either. Far from it. Fifty per cent of my content is created for beginner authors. I’d recommend you consider using your experience as a self-published author of fiction to guide potential clients on how to navigate their own publishing journeys. Think about what their problems and questions might be. Think about what your own problems and questions were! For example, you mentioned having used a pen name; that would be an interesting topic to any beginner author wondering whether they should publish under their own name. Great content marketing solves problems. If you decide to blog, offer fantastic value by helping other writers solve their conundruns using all your knowledge and experience ... the rough and the smooth. Everything you’ve learned on your own journey has the potential to help others. Don’t forget that your experience of self-publishing can be used as a unique selling point that makes you stand out. Combine that with high-quality training and you’ll be on the way to building a compelling online presence. Consider how you might make your content visible beyond the blog (or vlog or podcast) by creating a resource hub that makes what you’ve created accessible via different pages on your website. It’s my belief that having an individual, standout online fingerprint is essential for those entering the editorial freelancing market. There’s too much competition out there to create a website that looks just like everyone else’s. So do focus on your marketing so that over time you can be as discoverable as possible. Here are a few examples:
Pricing
Many national editorial societies have guidelines or suggested minimums for what editors should charge. I look at these but don’t use them to determine my own rates because they distract me from the important things than any pricing model needs to take account of. These are:
In relation to your needs, it matters little if the Editorial Freelancers Association thinks that $30–50 per hour is a common and acceptable rate for copyediting if you need $70 per hour to keep the bailiffs from the door. With that in mind, when you start to think about pricing, work out first what you need to earn as a minimum to make your business viable. That’s your baseline. From there you can work upwards to what you want to earn and what your clients will bear. Self-publishing authors aren’t a homogeneous market when it comes to writing skill, genre or budget. Some will be shopping for an editor whose fees are lower than that which you need to earn. Others will be prepared to pay more than you want to earn. Yet others will sit somewhere in the middle. It’s not only the budget that will vary; your authors' locations will too. And so if your potential client is based in Sweden, it’s likely that what $40 will buy in Sweden is not the same as what it will buy in the US. Since the cost of living varies from country to country, what an American client thinks is a high rate might seem an absolute steal to the Swede. And that’s another problem with professional association pricing tables – they focus on the domestic market whereas your potential market lies well beyond the sovereign state in which you reside. That’s why it makes more sense to build your pricing model on your own needs rather than some notion that there’s one universally applicable rate (or range) for editing or proofreading. There isn’t. There’s some excellent detailed guidance on editorial rate-setting from Rich Adin on the American Editor blog. Start with the following: Sign-off I hope all that gives you a few ideas for how to move forward, Yolanda, and I wish you well on your editorial business-building journey! There’s plenty more information on my blog in the following archives: Money Matters, Marketing, Starting Out and Training. Dig into that and start connecting with other editorial pros online. There are lots of us on Facebook (the Editors’ Association of Earth is a good place to start), Twitter and LinkedIn ... and beyond! See you there!
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader who specializes in helping self-publishing writers prepare their novels for market.
She is the author of several books on business planning and marketing for editors, and runs online courses from within the Craft Your Editorial Fingerprint series. She is also an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders. Louise loves books, coffee and craft gin, though not always in that order. Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, take a look at Louise’s Writing Library and access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
Sharon is a self-published author who’s improving her self-editing skills with professional editorial training. However, she’s worried that her chosen course isn’t worth the money she’s paying.
Says Sharon:
Dear Louise, I am a self published author. I am trying to improve my skills on proof reading and copy editing. I am doing a course for [training provider redacted]. Can you give me any advice, are courses a waste of time and money. What do you advise me to do please help, many thanks Sharon
Hi, Sharon! Thanks for your question. I’m more than happy to guide you. My view is that there are several issues to consider:
After I’ve discussed these issues, I’ll offer you my recommendation on how best to proceed. Pro courses: what they do I believe that professional editors and proofreaders should undertake professional training to ensure that they’re fit for purpose ... just as an engineer, a plumber, a teacher or a doctor does. And while the course you mention isn’t one that I’ve done, the provider is recognized and respected by many UK editors and proofreaders and publishers. Let’s have a quick look at some of the key modules:
Here’s a brief summary of the differences between copyediting and proofreading as defined by the UK publishing industry. The two skills are different (though the terminology does tend to blur outside the mainstream). Says the Society for Editors and Proofreaders: Copy-editing is to ensure that whatever appears in public is accurate, easy to follow, fit for purpose and free of error, omission, inconsistency and repetition. This process picks up embarrassing mistakes, ambiguities and anomalies, alerts the client to possible legal problems and analyses the document structure for the typesetter/designer.
Assumed prior knowledge
The most important thing to recognize is that professional proofreading and editing training providers assume a level of proficiency in regard to the student’s existing sentence-level language skills. The courses are not designed to teach people standard spelling, grammar and punctuation (SPaG). Rather, they’re designed to help those who already have a solid grasp of SPaG to mark up, or directly amend, written materials in a manner that respects professional publishing conventions and the client’s brief and style. And while your course does include a module to help students assess whether their language skills are up to scratch, comprehensive grammar and punctuation training is not its focus. Your needs and the course’s intention: Is the fit good? There’s nothing wrong with your course’s syllabus. For someone who wishes to build an editorial business, and has an existing appreciation of conventional SPaG, the training is right on track. For that person, the course is not a waste of time or money. It’s a wise investment that will ensure they’re fit for purpose when they begin copyediting and proofreading for clients. However, I don’t think that course is the right fit for you. It’s teaching you skills that are not, for the most part, relevant to your immediate requirements. Instead, I think you should focus on strengthening your grammar and punctuation. See more below in ‘My recommendation’.
The limits of self-editing for pro self-publishers
A word of caution! I’m a professional copyeditor and proofreader. I blog regularly and know as well as anyone that self-editing has its limitations. Most of us, no matter how strong our language skills, cannot self-edit our own work as effectively as we’d edit another’s. That’s because we’re too close to our own writing; we see what we want to see on the page rather than what’s actually there. Carrying out several checks at intervals can help eradicate most errors but perfection is unlikely. It’s for that reason that I pay a colleague to proofread my blog posts before I publish them (with the exception of these Q&As, which I publish quickly because a reader’s asked for help and I don’t wish to keep them waiting). And even if my pro editor doesn’t find any literal errors, it’s unusual for them not to offer several improvements to the sentence flow for the purposes of clarity and engagement. And so once you’ve developed your SPaG skills, you’ll be able to remove many of the errors in your books, but not all of them. And it’s likely that a professional line or copyeditor will be able to help you smooth the text in a way that improves the flow of your narrative and dialogue. I realize that budget is an issue for some self-publishing authors. Nevertheless, I recommend commissioning professional editorial services if the author can afford it. Professional editors hire pros; so should pro authors if they want to mimic the standards that traditionally published authors strive for. Not doing so will mean that errors, inconsistencies and structural problems might still be evident to the paying reader. At the end of the post, I’ve included links to some resources that discuss the different levels of editing and the order of play, in case you (or other readers) need some additional guidance.
My recommendation
I commend you for seeking to develop your editing skills, Sharon. Self-editing is vital; the more you can do, the more money you’ll save when it comes to investing in professional editing! However, I think you’d be far better off investing in training that’s dedicated to teaching English-language grammar and punctuation standards. Start by searching online for grammar courses run by your local college or university. Before you enrol, speak to the course supervisor and explain what your problems are. That way you can ensure that the course is a good fit. Developing these skills will really help to drive your sentence-level editing forward. If your budget allows for it, consider seeking the assistance of a developmental or story editor before you start worrying about the detail. A manuscript evaluation or critique will help you deal with any big-picture issues before you spend time on the nitty-gritty. Sentence-level editing (by you or a pro) without prior structural assessment can be rather like trying to build a house on boggy ground – even if the walls look pretty at the outset, it won’t be long before cracks appear! Now it may be that you’re already attending to story craft. In which case, my apologies. Still, the advice will serve other indie authors who are wondering about the order of play. I hope my response helps you decide on where to go next. Thanks again for your question. Feel free to drop me a line in the comments if you want to follow up on anything I’ve mentioned. Resources
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader. She curates The Proofreader's Parlour and is the author of several books on business planning and marketing for editors and proofreaders.
Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, take a look at Louise’s Writing Library and access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
Most of the writers who ask for my help have elected to self-publish. Our conversations don’t leave me feeling conflicted. The writer has a problem and we focus on whether I can solve it, when they want me to do this, and what it will cost.
But every few months or so, the discussion becomes complicated and my initial response is novel-length. Why? Because my writer wants me to copyedit or proofread prior to agent submission.
This post featured in Joel Friedlander's Carnival of the Indies #87
It’s high time I put my thoughts and findings down in one place. If you’re a writer or an editor (especially a beginner) who’s feeling flummoxed, here’s some direction.
Editing prior to submission: First principles Here are four things that writers and editors should be mindful of at the outset:
What problems do editors solve?
An editor, broadly speaking, is someone who helps prepare written material for publication. However, that prep doesn’t happen in one hit. Think of it like a Sunday roast – if you start cooking the carrots at the same time as the meat, you’ll end up with a tender joint and a pile of orange mush … or sweet veg and something that belongs in a field not on your plate. The editorial process is not so different – there are lots of things to do but the order and timing of each stage is critical. If you’re a writer and you’re considering hiring an editor prior to submission, think first about what’s worrying you and what might scupper your submission:
All of the following are types of editor but their intentions (and the outcomes) are different:
Some editors offer all of these services, some only one or two. Those who offer multiple stages might do a couple at the same time (e.g. line editing and copyediting) but I know of none who offer all four simultaneously.
Let’s revisit our list of seven problems and match them with an editor:
Bear in mind that editors customize their services – what one person includes in a copyedit might be restricted to another’s line edit. Don’t be afraid to ask for specifics so that you have a mutual understanding of what’s included. ‘But I don’t know what my problems are.’ It’s all very well for experienced agents and editors to say you need X but not Y, but that doesn’t necessarily help the author.
Fair enough, but what if we’re not talking about a few typos? What if we’re talking about a novel that has a wonderful plot, is beautifully paced and features enthralling characters but, line by line, the narrative is overwritten and so fraught with grammar, spelling and punctuation mistakes that it’s frustrating and unpleasant to read? All the good stuff is buried beneath the blunders. On the flip side, let’s imagine that a writer decides to make sure the book’s in tip-top condition at sentence level but the characters are one shade of grey and the plot’s plopped. In both cases, there’s just too much for an agent to do. And that’s why the yes/no approach to the question of whether a writer should seek professional editorial help prior to submission is problematic. Agent Steve Laube sums up the issue nicely: Our agency consistently sees proposals that are okay, but simply not written at a level that is needed to break into the market. Agents are not freelance editors so there is only so much we are willing to do to fix a project. I have said it this way, ‘If I get something that is 90% ready, I can take it the rest of the way. But if it is only 80% ready I will kick it back to the writer with a rejection. We are looking for the best of the best.' (‘Should You Hire a Freelance Editor?‘)
Finding out whether you’re ready – the order of play
So how do you find out whether you’re 90% there? I had intended to visit my Sunday Roast metaphor but Jane Friedman says it so much better: [N]ever hire a copyeditor until you’re confident your book doesn’t require a higher level of editing first. That would be like painting the walls of your house right before tearing them down. (‘Should You Hire a Professional Editor?’)
I couldn’t agree more. Recall the types of editors I listed above in ‘What problems do editors solve?’. I deliberately staged them because there’s a hierarchy. The hierarchy isn’t based on importance but on logic.
There’s no point in having a line editor and copyeditor tighten up your narrative if the point of view is a catastrophe; nor is it worth spending hundreds of pounds to ensure that your dialogue is punctuated according to industry standards if the characters giving voice to those words are under-developed. With that in mind, start with the big picture – a manuscript evaluation, critique or a mini developmental edit. This kind of work involves a specialist editor reviewing your book and identifying strengths and weaknesses. It’s not a full-on fix but it will show you how to move forward so that you can improve the book before you submit. As editor Sophie Playle points out: Agents and publishers are most interested in a great story that’s told well (it’s all about that ‘unique voice’) and that they can take an educated gamble on selling. The writing can be polished at a later stage, but story, voice and market potential are the key things here. (‘Where is Your Budget for Book Editing Best Spent?‘)
Sarah Davies of Greenhouse Literary concurs:
An editor who can help you structure your story, develop characterization and voice, and iron out major problems could be a good idea, if you see yourself as an apprentice learning your writing craft. […] A line editor, who’s all about punctuation and small-scale phrasing, probably isn’t worth it. At the point of submission, agents and editors are looking more at the story as a whole. (‘Should You Hire an Editor Before Querying? Agents Weigh In!‘)
If you’re an experienced writer, that might be enough. If the evaluation identifies major problems, you might decide to invest in a full developmental edit, but at least your decision will be informed.
Editor and writing coach Lisa Poisso offers three additional reasons to hire an editor prior to submission:
The right mindset to working with an editor
Literary agent Rachelle Gardner has the following advice on mindset: Using a freelance editor can be a great idea – if you use it as a learning experience. You need to do most of the work yourself. I think it’s wasted money if you’re counting on someone to fix your manuscript for you. The point is to get an experienced set of eyes on it to help you identify problems and figure out how to fix them. (‘Should I Hire a Freelance Editor?’)
Gardner’s referring to big-picture work here – developmental editing. She nails two important points:
And here’s Nicola Morgan (Write to be Published, p. 179): [I]f you are thinking of getting a professional editor to perfect your work before submitting it, you are treading a tricky line.
Gardner and Morgan remind us that if you hire an editor for book one, submit and get a publishing contract, you’ll need to do it for your next book, and the one after, and so on. Over time, you’ll become less dependent on an editor as your novel craft grows, but it won’t happen in one book.
So, let’s take a quick breather and summarize:
Finding the right editor – what to tell and what to ask
Talk to more than one editor so you can get a feel for what’s on offer and whether they’re a good fit. An editor will need to know the following:
This information will help the editor work out whether their services are appropriate for you.
Answers to these questions will help you to work out whether their service offering matches your goals.
Through the editor’s lens – mindful pre-submission support
Should editors work with writers submitting to agents even though a publisher will likely take a book through the editing process? It depends. If you’re a specialist developmental editor who understands story craft and what makes a book attractive to agents and publishers, then yes, absolutely. You can be part of that learning process that Gardner and Morgan discuss, someone who helps the writer put their best foot forward in a competitive market. What about if you’re a sentence-level specialist like me? I think we need to tread mindfully.
I don’t take a yes/no approach to this. Sometimes I accept the work and sometimes I advise the author to take another path. Here are four short case studies featuring writers who asked me for copyediting prior to submission: Case study A The sample was beautifully written (to my copyeditor’s eye) – engaging from the get-go. I could see clearly how I’d amend the minor spelling, grammar and punctuation errors but they in no way impeded the book’s readability. I would have loved to copyedit that book but I cautioned the author to hold off, do some research into her chosen agents’ requirements and consider a critique first. She took my advice. Case study B The sample was gorgeous – moved me to tears, in fact. However, English was the author’s second language and the book was severely impaired at sentence level. I was able to identify how I’d smooth and correct the narrative but advised her on the order of play and recommended higher-level editing first. She insisted that the structural work was complete, that she’d gone as far as she wished, and that she’d self-publish if she was unsuccessful in securing representation. I did a sample edit, we agreed terms and I spent a blissful month line editing and copyediting for her. Case study C The sample was problematic – I couldn’t get under the skin of the thing. The writing seemed flat, like a textbook rather than a work of fiction. The spelling, grammar and punctuation needed a little work though the errors didn’t impede readability. I could have copyedited that book but it wouldn’t have made any difference – even though I’m not a developmental specialist, I knew the book wasn’t agent-ready. I gently advised the author of my concerns and suggested some structural-level options (and colleagues who could assist him). Despite my advice, he expressed a preference to go ahead with copyediting. I declined, wished him well and walked away. Case study D The sample was strong – the author had worked intensively with an agent to knock the book into shape. He was looking for a once-over to check for howlers, sloppy punctuation, gaping plot holes and a general tidy-up. His agent had recommended he commission a copyeditor to give him the best chance of securing a publishing contract. I didn’t hesitate to quote. But I'm an indie author. Why is agent submission relevant? Even self-publishers can benefit from agent submission. The Alliance of Independent Authors (ALLi) partners with Toby Mundy Associates (TMA) agency to sell translation and other subsidiary rights for self-published authors. Says Mundy: An agent can help develop new markets, maybe in English-language territories where self-publishing isn’t delivering good results or in translation. They can help with career planning and development. And they can help develop hybrid models, combining indie and traditional publishing. As Orna Ross, ALLi Director has said elsewhere, “Being a successful indie author means doing whatever is best for your book(s), within the bounds of what’s possible at a particular time. Sometimes that’s self-publishing, sometimes trade-publishing, often a mix of both.”
Even if you're self-publishing, the right agent will be able to help you with specialist support.
Summing up There’s no right or wrong when it comes to an editor and an author working together prior to submission. What’s crucial is that the decisions made are informed – based on an understanding of the different levels of editing and the order of play. That applies to authors and editors. Authors need to focus on the big picture first, then follow up with sentence-level work if the problems are severe enough to frustrate an agent or a publisher. Editors need to be transparent about their specialist skills and mindful of the author’s preferences, but also be prepared to walk if they believe that their input would be without purpose.
Think you might like to revisit this advice? Visit the Books and Videos page in my resource library to download this free booklet.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. FIND OUT MORE > Get in touch: Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader > Connect: Twitter at @LouiseHarnby, Facebook and LinkedIn > Learn: Books and courses > Discover: Resources for authors and editors How do I turn my literature and creative-writing teaching background into an editorial business?25/10/2017
This week’s reader question is from a teacher of English language, literature and creative writing. She’s looking for a new direction – something beyond the school environment that will allow her to use her educational experience and existing knowledge base.
Here’s what Noella had to say:
Dear Louise, I'm a UK-based secondary-school English teacher of language, literature and creative writing, and am looking to move into editing or publishing. I feel that I already have some of the skills required but I'm also on a budget and would like to know how someone like me could perhaps sneak into this area of work via a recognized route that isn't too costly. Essentially, I want a better work/life balance and to feel more in control of my career. Hope you can advise me. Hi, Noella! Thanks so much for your question. Work/life balance Given that flexibility is important, I’m inclined to recommend the path of independent editor (freelancer), rather than working in-house. Running your own business will give you control. Setting up on your own will require a lot of hard graft at the outset (as I’m sure you realize). However, it will provide you with the freedom to choose your own hours, set your own rates, and decide which projects you wish to take on. The different levels of editing I think it’s worth summarizing the different levels of editing as this will show you where your current skills might slot in.
There’s more information in the following articles:
What would suit you? Given that you’re already immersed in teaching creative writing – albeit to a younger audience – you might do well to focus your training on big-picture work because you could utilize an already-developed skill set. Another route to consider is offering private writing tuition. Many first-time authors want to develop their craft, and if you enhance your existing knowledge base with specialist professional training and professional society membership, you'd have a powerful key selling point not only to local writers but those searching online too. And if you enjoy working with secondary-school students, there’s nothing to stop you offering private tuition to them too. You’ve already proven yourself within the school sector, but this option would allow you to continue teaching while achieving control and flexibility over your working hours. Training I’ve covered the issue of training in previous Q&As so take a look at the following articles for information about high-quality courses that focus on the broader practice of editorial work:
If you do decide to focus on big-picture editing, I’d recommend specialist training. Perhaps you’ll discover nothing new, but that will be a huge confidence booster. And if there are gaps in your skill set, you’ll find out where they are and be able to rectify the problem before you begin working with clients. Sophie Playle of Liminal Pages is an experienced developmental editor who runs two relevant courses: Also take a look at the Society for Editors and Proofreaders’ Introduction to Fiction Editing. Note that the SfEP assumes basic copyediting knowledge for this course. Getting noticed One of the biggest challenges for any new editorial business owner is getting noticed. Again, I’ve discussed marketing in previous Q&As, so you might like to review the following:
If you were to go down the route of offering creative writing courses for beginners, consider researching local writing groups; and talk to local bookshops to see if you might publicize the courses through them. How about your local chamber of commerce? Is there support there – perhaps local contacts who are involved in self-publishing? You might collaborate with the chamber to provide a beta course or seminar series that would help you learn what works and what doesn’t. This would enable you to mine your existing teaching skill set while expanding your local network. And, of course, self-publishers aren’t the only market. Mainstream publishers are a superb client base with whom to build your portfolio once you’ve completed your training because they already understand the value that professional editors bring to the table. It’s worth bearing in mind, too, that there are fewer specialist developmental editors than copyeditors and proofreaders. Moving in this direction would mean you have less competition once you begin actively marketing your new business. Budget One thing I can’t advise on is whether my suggestions are ‘too costly’! Price is always relative in any case. My recommendations are based on quality rather than affordability because I see no sense in suggesting training that won’t help you achieve career independence and fitness for purpose. Your career background will offer you a strong foundation on which to build your editorial business, and if you’re prepared to combine those skills with additional professional development and a commitment to marketing, I believe you could do very well indeed. Good luck, Noella!
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader who specializes in helping self-publishing writers prepare their novels for market.
She is the author of several books on business planning and marketing for editors, and runs online courses from within the Craft Your Editorial Fingerprint series. She is also an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders. Louise loves books, coffee and craft gin, though not always in that order. Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, take a look at Louise’s Writing Library and access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
Macro Chat is back! This is where I hand over the Parlour reins to my friend, macro king Paul Beverley. A lot has happened since March: Paul's written lots more macros (close on 600 now) and has created another couple of dozen screencasts, 45 in all (see the Resources at the bottom of the blog for more on that). So over to Paul ...
What can macros do for you?
More and more people are taking a deep breath and loading their first macro tool. (I say ‘macro tool’ to differentiate my pre-programmed macros from those that you can record for yourself.) But why bother? What can macros do for you? 'I’m a proofreader – is there any point?' Most definitely! The better view you can get of the (in)consistency within your document before you start reading, the more problems you’ll be able to spot as you read through. Did the client pass on the editor’s style sheet? Maybe, but anyway, you can easily analyse your document to find the predominant conventions and get a count of the exceptions:
'I’m an editor, but do I need 600 macros?' Absolutely not! Indeed, that’s part of the problem, knowing where to start. (Sorry!) But if I suggest a possible general strategy, maybe that will help.
Fine! Except that (3) is a massive over-simplification. Let’s dig a bit deeper, and see how a macro-aided editor might work. FRedit – the powerhouse The principle I use (for books, anyway) is that I make as many changes as I can globally, but I do it chapter by chapter. I do a number of global find and replaces (F&Rs) on chapter 1, but I keep a list of them, so that I can do the same ones again on chapter 2 as well, and I don’t forget any of them. But hang on! Couldn’t you get the computer to go through that list and do all those F&Rs for you? Absolutely, and that’s what FRedit does! And it doesn’t just do the F&Rs, it allows you to add a font colour or a highlight to each and every F&R, and/or to track change (or not) each one – do you really want to track change all those two-space-to-one-space changes? But isn’t global F&R dangerous, especially when you can do a whole string of F&Rs at the touch of a button? Definitely, so start with just a few F&Rs and build up confidence; but if you colour or track all the changes, you’ll be able to see, when you read chapter 1, any inadvised F&Rs, so you can remove them or refine them. To give an example, if you changed every ‘etc’ into ‘etc.’ you’d get ‘ketc.hup’, ‘fetc.h’, etc.. (sic)! So use a wildcard F&R: Find: ‘<etc>([!.])’ Repl: ‘etc.\1’ (without those quotes, of course). And you don’t even need to work out those wildcard F&Rs yourself – just look in the library of F&Rs (provided free with FRedit) and gain from other people’s wildcard expertise. As you refine your F&R list, chapter by chapter, more of the dross is sorted out before you read, so (a) you miss fewer mistakes (as there are fewer to find, as you read) and (b) you can concentrate more on the meaning and flow of each sentence and (c) the job is more interesting, involving fewer boring tasks. Enjoy! Resources
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses. How to make your proofreading and editing business stand out If you're a new proofreader or editor and you're wondering whether you should specialize, here's my advice, all packed up into a 15-page PDF booklet.
I believe that being a specialist makes sense in a global editorial market, and in this free mini ebook, I discuss how using the appropriate language helps you achieve the following goals, even if you're a new starter:
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast.
Should you edit or proofread pornography? What if it’s erotica? Is there even a difference?
Does sexually explicit written material deserve to be edited? What is it exactly, and what is it not? And if you want to edit it, how do you make yourself visible to its authors?
Perhaps you have strict criteria for the types or subgenres of pornography or erotica that you’ll edit. In that case, how can you communicate these to potential clients?
Here’s my take. And it is only my take. Some of my colleagues won’t touch the stuff with a bargepole. And those of us who will? Well, we all have our individual boundaries. What is pornography? And what is it not? If only there were a universally accepted definition of pornography. There isn’t, alas. What you consider porn may not be what I consider porn. Or one of us might think a written work is more erotic than pornographic. Others might not even bother making a distinction. And that’s the first thing any editor needs to recognize. The term ‘pornography’ is loaded with subjectivism and preconceptions, many of them heteronormative, so what you’re expecting and what actually ends up in your editing studio could be two very different things. ‘Pornography is notoriously difficult to define, and overburdened with assumptions concerning – at the very least – gender, sexuality, power, globalization, desire, affect, and labour,’ say Rebecca Sullivan and Alan McKee. Oxford offers the following broad definition: ‘Printed or visual material containing the explicit description or display of sexual organs or activity, intended to stimulate sexual excitement.’ And broad it is. Too broad, in my opinion, because it doesn’t exclude materials with descriptions or displays of non-consenting performers and minors, which are illegal. What we can say is that definitions are contested – in society, in the courts, and in academic literature. That makes it difficult for the editor who’s asked, ‘Do you copyedit pornography?’ because even if you think you don’t, others might think you do because they have different opinions on what constitutes porn. So what do we do? I think custom guidelines are the answer, particularly if you decide to publicize the fact that you’re happy to edit sexually explicit material. Before we discuss these, let’s consider erotica.
Is there a difference between pornography and erotica?
If there is a difference, it’s unlikely that the lines of distinction so clearly drawn in your own head will be shared by everyone else you consult on the matter. Echoing Sullivan and McKee, Leon F Seltzer notes the degree to which ‘the criteria used for distinguishing between the erotic and pornographic [are] … steeped in personal moral, aesthetic, and religious values’. And he goes on to say that the erotic ‘doesn’t appeal exclusively to our senses or carnal appetites. It also engages our aesthetic sense.’ Tracy Cooper-Posey’s distinction draws specifically on novel-craft: erotica isn’t ‘only about sex, unlike its gutter-cousin, pornography. At its purest, the new erotic novel is a brilliantly-written story with super-nova sex that compliments the caliber of the writing, and is fundamental to the plot and characters. In other words, if you remove the sex, the story can’t be told.’ And so it may be that if you, the editor, decide a manuscript’s sexually explicit content contains enough celebration of the human form and is written to a high enough standard, or has a good enough plot, then it’s erotica. If not, it’s porn. It seems to me that getting bogged down in the definitions will get us nowhere fast. The terminology is as tangled as that used to describe editorial services (well, maybe not that bad!). If the author’s struggling to write well, but is trying to create erotica, who am I to say it’s porn? And if it’s just sex that aims for nothing but titillation, but it’s written beautifully, artfully, does that mean it’s no longer porn? If your decision is down to the art-versus-smut argument, one thing’s for sure: you’re going to need to see a sample. And if you want to work on only certain types of material, you’ll do well to create some guidelines.
Creating guidelines to keep you comfortable
Guidelines don’t just help you and the writer decide whether you’re a good fit. They’re also a great way of demonstrating your engagement with the subject and your willingness to have a conversation with a nervous or embarrassed author. What should you include? There’s no one way of going about this; include whatever’s important to you and what you want the author to know. Here are just a few ideas:
Are pornography and erotica worth editing?
‘Even filth needs editing,’ said my colleague Louise Bolotin when she wrote about the issue on my blog back in 2012, and I agree. The porn and erotica writers for whom I’ve worked are as committed to their writing as any crime fiction, thriller or literary fiction author. A client recently told me, ‘I love my writing and with your help I hope it can lead to something else. If we don’t dream, then we don’t create. I’m proud of my stories but this is a whole new world for me, and like anybody who writes, there’s insecurity.’ What was I dealing with? Not plot, no. Seltzer’s and Cooper-Posey’s definitions chimed here. But my client needed a lot of help with punctuation to make the narrative readable. He’d omitted all speech marks, so the dialogue was invisible. There were repetition and syntax problems. But the writing was strong – imaginative, funny, clever, sexy – and in this book at least, I think he had a great turn of phrase (almost poetic at times). The pace was good, the language potent, and the sex appropriately disgraceful. All in all, I think he did an excellent job! Even so, prior to editing, the book wasn’t publishable because it didn’t conform to recognizable standards of spelling, punctuation and grammar. The reader would have struggled to enjoy the story because they’d have been pulled out of it with every missing full point and speech mark. And that’s my job (and yours) – to help the author help the reader. So, yes, I think pornography and erotica are absolutely worthy of being edited.
A word on the market
We know there’s a market for pornography and erotica. There are readers with an appetite for these genres, and writers ready to feed it. Those writers need editors to make those stories as good as they can be. If you’re comfortable working on adult material, then you’d do well to make this clear because there seems to be a dearth of professional editors advertising the fact. Here are some numbers generated by searching the UK’s Society for Editors and Proofreaders’ Directory of Editorial Services and the Editors Canada Online Directory of Editors using the following key words:
In both countries, you’ll have the least competition in these directories if you’re prepared to edit porn and erotica (unless your author hyphenates science-fiction!).
Being visible – getting work
If pornography and erotica are genres you want to edit or proofread, approach the issue as you would any other subject specialism. The political science professor will be drawn to editors and proofreaders who make it explicit that they welcome this type of work, have experience of editing the subject matter, and provide resources and guidance that demonstrates that expertise. Pornography and erotica authors are no different. And so:
Anxiety – yours and the author’s
Some editors are keen to take on the work but anxious that it might reflect badly on them. Does being public about your willingness to edit pornography and erotica damage your reputation? I don’t believe so. Pornography and erotica are recognized genres. As long as we present our willingness to edit them with the same professionalism as we’d approach politics or philosophy, science fiction or romance, I see no problem. I and several of my editor friends are open about the fact that we work on adult material and none of us has suffered problems acquiring work. I think that’s down to the fact that we’re all committed to marketing our editorial businesses, and focusing on the value we can bring to the table. That’s what clients concentrate on, not the things that are of no interest to them. The thriller writer cares that I work on thrillers, not that I also copyedit erotica and historical fiction. Editors aren’t the only Nervous Nellies. Some of the writers who’ve contacted me about editing porn and erotica are anxious too. The emails usually start with something on the lines of ‘I feel a little embarrassed about this but …’ or ‘I hope you don’t mind me asking but …’ Again, guidelines and resources can help to reassure an author before they send the email. Summing up If you’re happy to edit porn and erotica, go for it. If you aren't, that's fine too. As independent business owners we can choose what material we want to work on and what we don’t. Wanting to edit a particular genre isn’t enough. Make sure your willingness to edit porn and erotica is visible – on your website and in the editorial directories you advertise in. If you don’t say it, you won’t be heard. Further reading
Watch a video instead ...
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Lisa got in touch to ask for help with getting her proofreading career off the ground. She’s feels as if she’s between a rock and a hard place because of a lack of academic qualifications, career experience and time.
Lisa asks:
Hello, Louise! It seems that a lot of future editors have great educational experience. They can build on that to start with as a marketing tool. What can I do if I have spent 25 years raising children, and I don't have more than an associate's degree in General Studies, no experience, and not a lot of time to spend on learning marketing? I am a dog-walker and pet-sitter during the day, and I want to start marketing myself as a proofreader. Help! Hi, Lisa! Thanks so much for your question. I can appreciate that you probably feel like you’re banging your head against a brick wall at the moment. I do have two books that take you through the steps of editorial marketing, and one free booklet. I’ve posted links to those at the bottom of the article. They’ll give you the detail; here on the blog, I’m going to focus on the basics and try to get you in the right mindset. Time constraints Time management is a tough one, but it’s something that everyone who’s set up their own freelancing business has experienced. The challenges don’t go away once we’re established either. Take me for example. I have to find time to work on my business, too – time for marketing, time for administration, time for advanced training, time to train others! I, too, have a family and a business to run (my fiction editing work) during the day. Time for the business of running my business has to be found, and it’s tough. That’s why I’m writing a blog post now, at 9.30 p.m. on a Monday evening on my laptop in front of the TV. The dog’s to my left, the girl’s in her room, the hubbie’s on the other sofa! My life is all about multitasking and there’s no way around it. I know a lot of people who do their marketing out of hours, or chunks of it at least. We all have the same 24 hours in a day and we all juggle our backsides off to make it work. It’s just the way it goes. There’s no way of cheating it, no shortcut for any of us!
So, MINDSET TIP #1: Instead of thinking about how much time you don’t have, think instead of where you might borrow time from.
Here are some ideas:
Do you work 7 days a week, 365 days a year? For some people in the world, that’s a reality not a horror story, and if that’s you, you have my genuine sympathy. But if you do take weekends off (or one or two other days during the week), and if you do take some annual leave, might you consider using it as a busman’s holiday – devoting it to your business (marketing, training, etc.)? This isn’t most people’s idea of fun; it’s certainly a sacrifice. But if it gave you that 50 hours of professional training that you need to get off the starting blocks, it would be a sacrifice worth making, an investment for your future. Training Once you’ve borrowed some time, you need to decide what to do with it. I mentioned training briefly above but let’s dig a little deeper. You didn’t tell me what pro training you’ve completed, so for safety’s sake I’m going to assume it’s limited. Professional training is, I think, a requirement for anyone wanting to be taken seriously in today’s editorial freelancing market. It gives you confidence, ensures you’re fit for purpose and puts you on a par with the thousands of trained colleagues with whom you’ll be competing. Having pro training is no longer stand-out, it’s stand-ard. You might be worried that you don’t have time to do in-depth professional classes – you’re at work all day so can’t attend on-site training.
So, MINDSET TIP #2: Think online. This is the way to go because you can train at your convenience in your own borrowed time.
Above, I talked about Laura Poole and Erin Brenner’s online classes via Copyediting. The Society for Editors and Proofreaders and the Publishing Training Centre in the UK both offer outstanding distance-learning courses for copyediting and proofreading, too. Those are just a few examples, but nailing the classes means you can demonstrate on your website that you’re a professional – with pro training, a pro attitude and pro commitment. I believe that our marketing messages should focus on our clients’ problems first and foremost, but backing that up with training is a no-brainer. So let’s talk about marketing. Marketing The thing about marketing is that you can get right on it – start doing it while you’re learning it. Perhaps there are some editorial freelancers who have client lists as long as their arms and can rely completely on word of mouth. Or they have lots of publisher clients who offer repeat work (I’ll talk about that below). But the new starter in today’s market has to think bigger.
So, MINDSET TIP #3: Be visible. The invisible proofreader (or editor) is an unemployed proofreader (or editor). Even pro proofreaders and editors need to market themselves consistently.
Some types of marketing are slow burn; some can have a much quicker impact. Here are some ideas that fit into both categories:
And that final point leads us onto something else worth considering … Client focus When it comes to marketing, every editorial business owner needs to think about which clients they’re going to target. For you, this may feel trickier because you don’t have a career background that lends itself to a particular subject specialism.
So, MINDSET TIP #4: Instead of thinking about what you don’t have in terms of education and career experience, think about what clients want and what their problems are.
Here are just a few examples that will help you develop your marketing message:
Focusing your message on solutions to your clients’ problems means they see you concentrating on them rather than on you. Imagine this … you walk into two shops, intent on buying a new pair of shoes from one or other. In store A, the assistant spends half an hour telling you about her feet. In store B, the assistant asks you about your own. Where do you want to buy your Jimmy Choos – A or B? All of us need to make our clients want to buy editorial services from us, so we need to focus our message on their problems and their needs, not how brilliant we are. And in fact, though, we can demonstrate our brilliance precisely by being focused on them. It comes down to good old-fashioned customer service. Hope that helps. I wish you well on your editorial business-building journey, Lisa! Resources
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
The Begin Self-Publishing Podcast is dedicated to sharing tools, tips, advice and ideas about self-publishing from industry specialists.
The BSP host, Tim Lewis, kindly invited me onto the show to talk about fiction editing. Tim and I discuss the following:
You can listen to the full episode here: Fiction Editing with Louise Harnby Previous episodes have addressed non-fiction editing (with my friend and colleague Denise Cowle), business tips, marketing advice, social media promotion, cover design, interior formatting and publishing services. For more information, or to subscribe, go to the Begin Self-Publishing Podcast.
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader. She curates The Proofreader's Parlour and is the author of several books on business planning and marketing for editors and proofreaders.
Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, you might like to visit Louise’s Writing Library to access my latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
My friend and colleague Denise Cowle is a specialist non-fiction editor who works with a wide range of businesses, so she understands the pressure to publish better than most. Here's her expert advice on when good enough is acceptable ... and when it's not.
Perfection and the pressure to publish
When you write for your business, is it perfect? Should it be? Small businesses without the benefit of a dedicated marketing department are increasingly recognizing the power that quality content has to raise their profile, connect with their potential clients and ultimately drive sales. However, the focus on publishing content regularly can pile on the pressure to get something – anything – out there, to keep up with the publishing schedule for your blog, or to update your web copy and marketing materials to reflect the latest developments in your field. Does this writing have to be perfect? Should we expect everything that people produce to be error-free? If you pay too much attention to the Grammar Police, you’ll be paralysed with fear that a misplaced apostrophe or misused word will bring your carefully constructed business crashing down around your ears. There’s no excuse for poor grammar, they’ll bellow, caps lock on, from behind the anonymity of their screens. Ignorance of correct spelling is the scourge of society, they’ll mutter, labelling you as feckless, careless and lazy, without knowing anything about you or your business, other than the fact you typed except instead of accept. But as an editor, and advocate of content marketing, I beg to differ. I think there are occasions when it’s OK to put out content with errors. Shock! I know! Am I doing myself out of a job here? Not exactly.
This is not permission to abandon all standards
Before you go rushing off to dispense with the services of your freelance editor and disable spellchecker, let me explain. I’m not for a minute suggesting that you should take this as permission to abandon all efforts to produce great, error-free copy. I’m working on the assumption here that you’ve taken time to make your copy the best it can possibly be within your time and budgetary constraints. I’m assuming you’ve used the tools and techniques available to you; you’ve run the inbuilt spellchecker or other software, read through your text carefully, and used a dictionary when you’ve been unsure. But sometimes, despite all your efforts, errors remain, either because you’ve missed them or because you don’t actually recognize them as errors in the first place. You go ahead and hit the publish button, and your mistakes are out there for all the world to see. We’ve all done it, but it’s rarely the end of the world. When is it OK to publish content with errors? In my view, it’s forgivable to have the odd mistake in content that:
It comes down to the purpose of the content, the medium you’re using, and the value your audience places on it. Your reputation will survive a typo in a tweet signposting your latest blog (I’ve done it myself and lived to tell the tale). Unless, of course, the typo is so unintentionally funny or rude that it goes viral! And even then, is there such a thing as bad publicity? It depends on your business, and what the error is. If you’ve created a free email course as lead generation I’d expect it to be error-free. However, the odd missing apostrophe or spelling mistake may not be a deal-breaker for your audience if the content is amazing and provides lots of value.
When is it not OK to publish content with errors?
It’s not OK to publish content with any errors if:
If you’re an editor or proofreader, to my mind this is a no-brainer. Your clients are looking for perfection, or as near as dammit. There is no margin for error here. And don’t think you can get away with proofreading your own writing because, let me say this clearly: You. Will. Miss. Things. Who wants to hire an editor with spelling or grammatical errors in their copy? The answer should be: no one.
Banish procrastination and publish!
No one wants to see any writing, however fabulous the content, strewn with spelling mistakes and grammatical blunders. But I’d much rather see you sharing your content with the world than keeping it in a draft folder because you’re worried that it might contain errors. Don’t allow fear to prevent you from publishing. Do your due diligence – run spellchecker, follow my tips on how to proofread your own writing – and get it out there! The world doesn’t stop turning because of a couple of typos, and you owe it to yourself and your business to write that copy, making it as good as you can. Should you hire someone to edit/proofread blog posts or other content? Rather than slogging over copy like it’s your overdue English homework, you might recognize that your time is better spent elsewhere and free yourself from the burden. If writing isn’t an enjoyable part of your work, wouldn’t it be better to outsource all or part of the process? Giving yourself permission to do this acknowledges that your time is a commodity in your business, and you have a responsibility to spend it wisely. You should consider this option when:
Is good enough, enough? Not everyone is blessed with the ability to write well and consistently, but I believe that everyone can improve with practice. Learning from mistakes is a crucial part of the process, and that can only happen when you write your web copy or publish your blog and allow other people to read it. Good enough can be enough when it’s on the road to even better.
Denise Cowle is a copy-editor and proofreader for non-fiction. She works with educational materials, reports, marketing copy and blogs. Her blog focuses on helping you to be a better non-fiction writer. Denise is an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders.
Further reading from Denise
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader. She curates The Proofreader's Parlour and is the author of several books on business planning and marketing for editors and proofreaders.
Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, you might like to visit Louise’s Writing Library to access my latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
If you're proofreading final designed page proofs, there's more to look out for than the odd typo or double space. Professional proofreaders identify and find solutions to a range of layout problems too.
This post featured in Joel Friedlander's Carnival of the Indies #84
.
Who's this checklist for? This is for anyone checking final designed page proofs. For example:
I've proofread over 500 books for the mainstream publishing industry. The checklist below is based on the house guidelines provided by the publishers I've worked for. The titles I've proofread include social science textbooks, handbooks and monographs, and works of fiction and narrative non-fiction. And while the subject matter has varied, the requirements for checking final page proofs hasn't. Note my use of the term 'final designed page proofs'. This checklist is not for those doing a final quality-control check in a Word document. Rather, we're dealing with a typeset PDF or hardcopy of the book as it will appear when printed or published online. For that reason, the proofreader is tasked with ensuring that the appearance of the book is consistent and correct according to client preference. This PDF provides a summary of the required checks. To get a free copy, sign up to The Editorial Letter, monthly news about fiction editing and editorial business growth.
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast.
Should you invest several hundred pounds in professional proofreading and editing training when there are free online courses available? A reader asked me whether the freebies are worth their salt …
Malika asked:
Hello Louise. Your blog has helped me with a lot of things. However, I am currently doing a BA. I want to learn editing and proofreading side by side. I wanted to ask whether the websites providing free online courses on editing and proofreading are reliable. Thanks for your question, Malika! Foundational English-language skills First, I always recommend that those considering a career in this field focus on their language skills before they embark on professional editorial training. Professional proofreading and editing courses teach the practice of how and when to amend or annotate. They assume an existing above-average knowledge of spelling, punctuation and grammar that accords with English-language convention.
Proofreading and copyediting – what do those terms mean?
Before I get into the nuts and bolts of your question, I’d like to talk about what’s meant by the terms ‘proofreading’ and ‘editing’. The terminology is often tangled. I define the various stages of editing as follows:
The training we do (whether it’s free or charged for) needs to reflect the skills needed to carry out these levels of editing. At the end of this post I've provided a PDF that offers more detail about the problems proofreaders and editors aim to solve at each stage.
Reliability, promises and intention
Now to your query. I think that an evaluation of a course’s reliability needs to ask two questions:
EXAMPLE The course:
Your intentions:
The course has been designed to help Purdue students with the thesis-writing process, not train proofreaders to professional standards. The course is reliable in the context of its intention. It’s just not a good match for you or anyone else seeking to set up an editorial business.
Client perceptions and expectations
There’s a marketing issue at stake, too. However ‘reliable’ the free course is, it’s worth asking yourself whether it has the potential to enhance or damage your trustworthiness. Here’s the problem – there are thousands and thousands of editors and proofreaders online. The market is global, too, thanks to the internet. If a client finds you and five others, how will they decide who’s worth getting a quote from? Imagine your home needs rewiring. You’ve already had one small electrical fire and want to avoid a future catastrophe. Who do you hire? The professionally accredited electrician or the spark who did a free tutorial on YouTube? People searching for editorial services are just as discerning. They’re handing over hundreds, even thousands of pounds to a stranger. They want a professional who’s passionate about their business, takes it seriously enough to invest in high-quality training, and knows how to fix what’s wrong to industry-recognized standards. If you can’t demonstrate that you’re that person, you won’t be able to compete effectively. Some client types, publishers for example, expect an editorial pro to have completed courses from specific training providers. Others will focus on your successful completion of a test. To pass the test, you’ll need to know your stuff. If your free course doesn’t provide you with the required knowledge, you’ll come unstuck.
Ask colleagues, clients and professional organizations
Some years ago, I asked a group of UK publishers about professional training. You can read what they said in ‘Does training matter?’ (see ‘Further reading’ below). If you’re based outside the UK, call a few publishers and find out what professional training they recommend. Your national editorial society will also have guidance. There’s a list of worldwide national editorial societies in the ‘Further reading’ section, too. Practising editors and proofreaders will also have opinions. Ask in online forums about any free course you’re considering, and how it stacks up against paid-for options. Here’s one editor’s opinion: I recommend the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) and the Publishing Training Centre (PTC) for UK editorial training. That recommendation is based on my experience (I’ve not done any free editorial training) but it’s an opinion, not the law! My colleagues will have their own preferences, some of which will be based on where they live.
Pro training courses – what’s on offer
Compare any free course’s syllabus with that of an industry-recognized course. Let’s take a look at the CIEP's proofreading training: Proofreading 1: Introduction (online £103) Time: 10 hours ‘This course is suitable for beginners contemplating a career as a proofreader and for those who need to proofread as part of their job but have had little formal training. [It] teaches the very basics of proofreading; on its own it does not provide the thorough grounding needed to work as a professional proofreader. Apart from introducing the basics of proofreading, the course is designed as a taster to answer the question “Is proofreading for me?”’ You can see the full syllabus here: Proofreading 1: Introduction; it includes:
Proofreading 2: Headway (online £156) Time: 20–25 hours ‘This course is for people who have some knowledge and experience of proofreading and would like to learn more. It […] builds on the basic skills you already have to improve your concentration, focus and judgement.’ You can see the full syllabus here: Proofreading 2: Headway; it includes:
Proofreading 3: Progress (online £156) Time: 20–25 hours ‘This course guides you through more complex general and specialised material, including texts with illustrations, tables, notes and references.’ You can see the full syllabus here: Proofreading 3: Progress; it includes:
This is staged professional industry-recognized training that aims to make you fit for purpose and ready for market. It’s not cheap, nor should it be given that it’ll take a minimum of 50 hours to complete. No one gives away 50 hours of anything for free! If you find a free online proofreading course and it doesn’t include the content covered by the full staged CIEP syllabus outlined above (or an equivalent professional association’s course in your own country), ask yourself whether the material is sufficient for your learning requirements. When free is great – the springboard That’s not to say that freebies aren’t valuable. However, we need to recognize that, usually, what’s on offer is a glimpse, a taster. That taster might well offer insights, knowledge, tips and tools to start us on our journey. Freebies are a springboard. I use them to gauge my fit with what’s on offer. I chose to invest in professional marketing coaching earlier this year. But first I signed up for some free stuff to see whether I liked the hosts and their training methods. I provide my own freebies – my website is packed with them … PDFs, ideas, advice, booklets. These are snippets; people have to pay for my substantive books. Many editors offer free sample edits to give clients a taster; the full editorial service costs. And so it is with editorial training. The PTC offers a free taster programme for its flagship distance-learning proofreading course. The CIEP offers a free proofreading test. Will either make you ready to offer proofreading services to clients in the open market? No. Will they act as signposts for what kinds of issues you need to look out for and whether a proofreading career is for you? Definitely. But you get what you pay for!
Being a professional
Editorial work is no different to accountancy, social work, teaching, graphic design, building, or electrical engineering … you can do it well and to professional standards, or you can do it badly. If you do it well, you’ll be able to give your clients excellent customer service. They’ll use you repeatedly and refer others to you. They’ll give you testimonials that will build your social proof. If you do it badly, you’ll let your clients down. If you’re lucky they’ll only complain and ask for their money back. If you’re not, they’ll tell others how awful your work is – a PR disaster. Any courses that promise miracles for very little to no money and time need to be viewed with caution. Use them to evaluate whether a professional editorial career is right for you. Beyond that, financial investment will be necessary. I hope that helps you, Malika! Further reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
Knowing when to intervene and when to leave well enough alone is something most of us struggle with at the start of our editing and proofreading careers. This reader question highlights another dimension, that of concern with damaging authorial style in fiction. Here's my take ...
John says:
I am struggling with repetition versus an author’s style. Is there a section in New Hart’s Rules about this? Is there a golden rule that should always be followed? Is it necessary to point out repetitions if there are only two or three in a text of four pages, or if they’re in different paragraphs or in the same sentence? Thanks for your question, John. Broadly speaking, I think that as soon as something has a negative impact on the reader’s ability to navigate the story, we’re into the territory of finding solutions rather than respecting style. But more on that below. First, a caveat … The difference between voice and style You didn't ask about this, but it's something that beginner fiction writers and editors often struggle with so I decided to provide an overview here. Voice and style are often presented as the same thing in discussions about writing and editing. Actually, it's more complicated because there might be multiple voices in a novel, but one authorial style. Consider the example of a crime novel: Thinking about voice(s) In this example, the story is told through multiple points of view, though only one POV is presented per chapter – so we might follow the action through the eyes of Simon Smith in Chapter 1, and Nicole Jenson in Chapter 2, then back to Simon in Chapter 3. The narrative is written in the third person, so the voice is that of the narrator, though we will also hear Simon's and Nicole's voices through their dialogue. Still, the narrative voice should be consistent in both chapters. Overall, though, there are multiple voices in the novel – the characters’ and the narrator’s. Thinking about style Let's imagine that the author prefers short, choppy sentences to convey drama, tension and fear. Omits pronouns to keep things lean. Sometimes. He often uses contractions (I’m, we’d, you’re) to aid flow and mimic informal, natural speech patterns. And to convey emotion, he leans on dialogue rather than detailed description. All of this is his authorial style. It's present throughout the 10-book series and pulls it together. Readers can identify the books as having been written by the author in part because of the consistency of style. Now that we've made a note of that, let's return to the problem in hand ... Style versus poor writing The fiction editor needs to be aware of the difference between a style choice and a readability problem. Consider the following: 1A: She always named her cats after favourite aunts; this one was called Molly. 1B: She always named her cats after favourite aunts. This one was called Molly. 2A: He looked over his shoulder and almost felt the arrow as it whistled past. 2B: He looked over his shoulder. Almost felt the arrow as it whistled past. 3A: They walked to the end of the long hallway. At the end of the hall there was an open door beyond which lay three more hallways. They chose the left one and continued towards the interrogation room, no one said a thing as they walked. 3B: They walked the length of the hallway in silence. They reached an open door, and took a left towards the interrogation room. In 1A there’s a style choice regarding semi-colon use, and I’d respect this unless the author had specifically asked me to omit semi-colons (in which case I’d amend to 1B). In 2A there’s a style choice regarding sentence length. I’d use my judgement here. I might suggest 2B, explaining in a comment that I felt it conveyed a sense of tension more in keeping with the scene and the author’s usual style. Or I might offer two options: 2B and an alternative: He looked over his shoulder, almost felt the arrow as it whistled past. In 3A, there are multiple problems – chiefly repetition, poor flow and a comma-splice. I don’t want to rewrite the book for the author – that’s not my job – but I can’t leave this as it is. I need a sensitive recast but I need to work with what I have. I might suggest something on the lines of 3B. And that’s the difference. In 1A and 2A the readability isn’t impaired. In 3A it is. If an author’s style is to write poorly, the editor must intervene. Readability trumps poor style. Our job when line editing and copyediting is to smooth and correct when things are rough and wrong. To leave as is because ‘it’s the author’s style’ cannot be justified. To do so would render the role of the editor obsolete. We’re hired to sort out problems, and attend to them we must. Golden rules, or lack of them When it comes to line editing fiction, there’s no rule book (New Hart’s or otherwise) that will tell you what you must fix and how you must fix it. Each project's different, each brief’s different, and the style and voice(s) in the text will be different. Above all, it’s intuitive. It takes into account the tension, pace and mood of a scene, and whether the repetition is obvious and makes the writing look amateurish, or whether it’s necessary and key to the novel’s trajectory. You need to feel your way into the story, get under the skin of the writing, and make sure the reader can move forward without stumbling. And how you, John, approach it might not be how I approach it because we're two different people and our impressions are subjective. Furthermore, whether and how you deal with repetition problems will depend on frequency, proximity, what you’ve agreed with the author, and whether the amendments are essential, preferred, or, rather, gentle improvements. Different line editors would handle 3A in different ways. Some would flag the problem; some would flag and explain it; yet others would flag, explain and suggest a solution. My preference is for the latter (unless I'm proofreading). Assuming we need a recast to avoid repetition in 3A, we could do one of the following:
The approach you choose should be based on what you’ve agreed with the author beforehand. I work with some authors whose novels require heavy line editing. To keep costs down, we agree that I’ll amend the text directly rather than commenting excessively. In such cases, the authors have decided they trust me to intervene in a way that’s sensitive to their style and the voice(s) in the book. I have other clients who prefer deeper recasts to be offered in the comments. If you’re not sure how to solve a problem, or you think there are multiple solutions to dealing with repetition, the query trumps the amendment every time. I do have some 'rules'! These are not about the what but the how. Perhaps they’ll help you communicate with your author about the repetition problems in a productive way. The mindful rules of fiction editing
What’s the brief? One thing you didn’t’ mention in your query was what level of editing you’d been commissioned for. It takes time to sort out sentence-level problems such as 3A. Correcting the comma splice is a quick fix and takes a second. Creating a recast that’s emotionally responsive to the author’s style and the voice(s) in the narrative and dialogue is a different kettle of fish. Correcting the comma splice falls within my definition of proofreading – the final quality-control or verification process. The recast absolutely does not; it’s deeper sentence-level editing and has to be priced as such because it takes longer to fix. Frequent repetition problems are usually evident in a sample chapter, so the editor should be able to see whether the level of edit requested is appropriate. If you’ve been commissioned to proofread and you find yourself dealing with a few issues of repetition here and there, it’s unlikely to impact on your hourly rate; just make a gentle note in your handover report. If the file is littered with repetition that renders the work unpublishable, and this wasn’t evident in the sample you were sent, you’ll need an emergency discussion with your author to explain the problem and come to an agreement as to how to proceed. Summing up I hope this has helped. The key is first to focus on the reader’s experience. That will be your best guide as to whether the repetition needs attending to. Then focus on your relationship with the author and let that guide you as to how best to communicate the problem via direct amendment, commenting or a mixture of the two. And don’t forget the mindful rules! Further reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with independent authors of commercial fiction, particularly crime, thriller and mystery writers.
She is an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders (SfEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses.
How does one go about building a written-communications business from scratch? The person who got in touch is looking to break into a sector that I have almost no experience of, so I wondered whether it might stump me.
However, it soon became clear that the problem is not the sector itself but the challenge of being visible in that sector.
Those of us who started out by targeting the publishing industry know that there’s an advantage – that sector knows who we are, what we do, and why it needs us. But what do you do if your target clients are corporates?
Jo says:
Firstly, thank you so much for your extremely helpful articles. They’re all I seem to read at the moment. Secondly, a question! You kindly offer to help people solve their business problems, so here’s mine. I recently set up a communications business offering copywriting, proofreading, editing and social media services. I have a professional background in science, business and education, but not specifically within the communication arena. My last role, as a communications manager, was my first within this sector. I’ve spent 15 years helping my partner with his communication requirements, from proofreading and editing to copywriting, so I feel as experienced as I can in this field without having any ‘official’ training. Now comes the hard bit! I am spending each and every day at the computer, emailing companies that I hope will be able to utilize my services, and the one question I keep hearing, time after time is ‘Can you please send me examples of your work?’ Herein lies the problem. Even though I have worked for many years with my other half, I haven’t built a portfolio of any kind, let alone kept any of the work I contributed to. I’m stuck in that cycle of no provable experience so no work, but no work so no way of demonstrating what I can do! Tricky! How would you suggest I get around this? Thanks for taking the time to read this, and for your insightful advice!
Hi, Jo, and thanks so much for your question!
Your problem is essentially one of visibility, competition, and the lack of a stand-out brand identity. Your website looks lovely, but that’s no longer enough to get you found or noticed. Written-communications businesses are ten a penny, so you’re operating in a marketplace that’s highly competitive. You’re also up against specialist editors (like me) and specialist copywriters (like my pal John Espirian), and a ton of big-brand agencies who offer service packages to corporates (your target market). Currently, despite your pretty website, you’re basically an unknown supplier writing to companies who’ve never heard of you and have no way of working out why you’re special, why you’re different, why they should pick you over anyone else. And none of that is a reflection of your capability. It’s simply a reflection of the fact that you can’t prove it. The consequence is that, at the moment, your message is all about you. You’re not the first supplier to be in the position of having a small or non-existent portfolio. Many of my colleagues have to sign non-disclosure agreements that preclude them from advertising the fact that they’ve worked for corporates. And while my fiction writers are more than happy to make it known that they’ve hired me, I’d never send another author a sample of the work I’ve done on behalf of a former client. It would be a breach of confidentiality. Becoming visible and standing out So what to do? My view is that you need to commit to a content marketing strategy that will build trust and get attention. The briefest definition of content marketing I can give you is this: Creating useful stuff that solves problems … and giving it away. That’s because when you help people, you get noticed. You know this is true because that’s why you contacted me! Let me quote you; ‘Thank you so much for your extremely helpful articles. They’re all I seem to read at the moment.’ Think about it … you’ve never met me or seen a sample of my editing work, and yet you devoured my blog and sent me a long email outlining your problem in the hope that I could help you. Then you agreed to let me publish your name, your question and my response in a public place. Somewhere along the line, I made you trust me. And that, Jo, is what you need to mimic with your own business. You found me, which means my clients can find me. Now you need to enable people to find you and make them want to engage with you and your written-communications business. We’re already 690 words in and I haven’t even got started on the nuts and bolts of content marketing, and there isn’t room to do it justice here. But here are the basic principles. My basic principles of content marketing
When you create solutions to people’s problems – based around these principles – you begin a journey that puts you top of mind and top of the search engines. Changing the focus of the message Remember above how I talked about your message being all about you? When you start content marketing, the message becomes all about the client – their problems, their challenges, their business. And when you offer solutions to those problems via your content marketing strategy, you present yourself as the expert you are – someone with 15 years’ experience of working with a corporate. No one will be looking at your sparse testimonials page if they’re too busy drooling over the free resources you’ve offered them. Then, when it comes to the stuff they can’t do themselves, you’ll be ready to help with paying work. It’s hard graft, make no mistake. There are no quick fixes or overnight solutions. The strategy requires commitment. The principles I outlined above are from my Content Marketing Primer for Editors & Proofreaders, which I wrote at the end of 2016 and published in January 2017. I stand by everything I wrote in that ebook, but I’ve learned a whole lot more since, because I decided to get help from the pros. After all, I’m a professional editor not a professional marketer! And if you want to get serious and make inroads as quickly as possible, you might decide to go for the pro option, too. An example of how content marketing worked … on me The story of the pros I chose provides an example of great content marketing in action. I was looking for free online help with branding and design. I came across a couple of guys on Twitter who were creating video tutorials about how to do just that. They were fun, young (younger than me, for sure!), seemed friendly … and their stuff was brilliant … and free. I watched one vlog after another, and signed up for their mailing list so I’d know when something new was out. For about three months, I took all that free guidance and implemented it. And then I bought from them. Just a book at first. It cost about a tenner. And all the time, I kept thinking: if the free stuff is this good, and this cheap book is this good, what must their membership group be like? By the time April had come around, resistance was futile. Like the Borg. And I joined.
So, you see what happened? They gave away a load of stuff that I found useful, and it got my attention and persuaded me to trust them. And then I became a client because when it came to making the big decision about whom to choose, they were top of mind. They'd blown everyone else out of the water.
So who are they? Regular readers of my blog will be bored rigid of hearing me talk about Andrew and Pete, and their group Atomic, but I won’t apologize because they’ve made a difference to me. What they teach works. If you decide to go down this route though, do your own research first and make your own decisions. Find what’s right for you. An example of a colleague’s content strategy My colleague Natalie Hailey owns a digital marketing agency called Hot Content. And she uses content to drive her marketing strategy, just like I do, just like you can. Natalie has a blog, a vlog and a newsletter through which she’s building an audience of business owners who are interested in her services – her solutions. But she’s not just creating visual and written online content. She’s also delivering those solutions face to face – by speaking at regional events (via her local chamber of commerce) – and by hosting live training sessions and workshops in her area that focus on helping, educating, building relationships and engaging with local businesswomen. She focuses on a core audience and makes sure that the content she creates and delivers speaks to that audience at every touchpoint of her business – from the font she uses for her logo to the colours she chooses for her blog images; from the way she dresses at speaking engagements to the gentle warmth of her voice when she vlogs; from the tone of her blog posts to the way she engages in forums. Those are the things her potential clients focus on. And, ultimately, they choose to engage with her because she makes them want to. And why on earth wouldn’t they? She’s nothing but helpful.
Back to you ...
I think you can do what I do, what Natalie does, what John does, and what Andrew and Pete do, so that you and your written-communications business stand out. By focusing on your target clients, what their problems are, and how you can solve them, and in a way that’s based purely on being helpful, by making them ‘feel smarter or happier’, as Andrew and Pete put it, you can move out of the catch-22 you find yourself in. That’s because this type of marketing is about relationships rather than résumés, about problem-solving rather than portfolios, about answering with solutions rather than asking for work. It’s not that testimonials, portfolios and experience aren’t great. They are. They’re wonderful. But, as you know only too well, they’re what you get at the arrivals gate. Content marketing is the departure point. Do it yourself, do it with books, or do it with pros. But do it. (Gawd, I sound like a Nike advert!). Then you'll be irresistible too. Like the Borg. Good luck!
Louise Harnby is a fiction copyeditor and proofreader who specializes in helping self-publishing writers prepare their novels for market.
She is the author of several books on business planning and marketing for editors, and runs online courses from within the Craft Your Editorial Fingerprint series. She is also an Advanced Professional Member of the Society for Editors and Proofreaders. Louise loves books, coffee and craft gin, though not always in that order. Visit her business website at Louise Harnby | Proofreader & Copyeditor, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, or connect via Facebook and LinkedIn. If you're an author, take a look at Louise’s Writing Library and access her latest self-publishing resources, all of which are free and available instantly.
Unfortunately, there are a lot of myths about ‘rules’ in writing. Sorting out what’s right or wrong versus what’s preferred or asked for can be tricky for the inexperienced author. In this article, I offer some guidance.
Writing well means understanding the difference between a rule and a preference. In the world of the written word, these two things often become confused.
How do you sort out the rules from the preferences?
There is a difference between choosing where to place an apostrophe and choosing how to spell ‘focused’. You can get the first one wrong because different placements will create different meanings. You can’t get the second one wrong, but you can be inconsistent; ‘focused’ and ‘focussed’ are simply variants of the same word and both are correct in British and American English. So, how do you work out what’s a rule and what’s a choice? Check a good-quality dictionary or reference manual if you’re unsure. Oxford Dictionaries Online is a great place to start because it shows spelling variants – e.g. whiskey/whisky, organize/organise, centre/center – and explains whether these are equally acceptable across different regions, more likely to be used in one particular part of the world, or distinct to a particular area. Refer to a style manual. A good-quality style manual should distinguish between a rule and a preference. Which one you choose should be relevant to your audience. If you’re working with a publisher, the press will probably have its own house style, or refer you to a preferred guide like New Hart’s Rules or The Chicago Manual of Style. If you’re a self-publishing author, you can create your own, though a professional editor and proofreader should offer this as part of their service. Creating your own style sheet enables you to record decisions about hyphenation, numbering, capitalization, spelling variation, punctuation style, etc., and enforce common-sense consistency without becoming bogged down in overly prescriptive ‘rules’ taught to you by someone who thought they knew better. You can find a free template for a style sheet on my Self-publishers page. Check online resources from grammarians and linguists to help you separate the good sense from the nonsense. That way, you can defend your decisions. Consider your audience. Certain types of writing (and those who will be reading it) bend more easily to particular style choices.
Broadly speaking, a good piece of writing will be sensitive to its audience. Variations in punctuation style, idiom usage, spelling and grammar abound, but they are just that – variations, not mistakes. The most common myths debunked … There are plenty of excellent online articles highlighting common things that writers are told are ‘wrong’ when in fact they’re perfectly fine. I’ve provided a summary here, though if you read the linked-to articles in full you’ll quickly realize that the same sticking points arise time and again. Myth 1: Verbs with -iz suffixes are Americanisms (for example, specialise vs specialize). This isn’t true. In fact, use of the -iz form has been around for over 400 years and is a completely standard variant that’s recognized, and widely used, within UK publishing and beyond. Consistency is what you should look out for. A word of caution, though – take care not to apply the style globally to your text. There are some words that must retain their -is suffix (e.g. compromise, advertise). Oxford provides a useful list of the most common words that must be spelled with -is. If you’re in doubt, look up a word’s spelling in a good-quality dictionary that includes variants. Myth 2: You can’t split an infinitive. There are numerous online articles debunking this myth, but one of my favourites is Language Myths by Patricia T. O’Conner and Stewart Kellerman (Grammarphobia). They write: ‘Writers of English have been merrily “splitting” infinitives since the 1300s. It was perfectly acceptable until the mid-nineteenth century, when Latin scholars – notably Henry Alford in his book A Plea for the Queen’s English – misguidedly called it a crime. (Some linguists trace the taboo to the Victorians’ slavish fondness for Latin, a language in which you can’t divide an infinitive.) This “rule” was popular for half a century, until leading grammarians debunked it. But its ghost has proved more durable than Freddie Krueger.’ Myth 3: You can’t use a preposition at the end of a sentence. This is incorrect. You can use a preposition at the end of a sentence – in fact, sometimes it’s far more comfortable for your reader. Says the OxfordWords blog: ‘Most of us learned in school that ending a sentence with a preposition was a mistake. This “rule”, however, is misguided, dating from the 17th century, when several notable writers tried to codify English to fit more neatly with Latin grammar. Clearly, there are instances where attempting to avoid ending a sentence in a preposition results in a statement that is either over-formal or simply poor English.’ Consider the following examples:
Recasting these sentences to avoid the end-of-sentence prepositions would likely render the text stilted and unrealistic. Unless you're Yoda. Myth 4: You mustn’t begin a sentence with a conjunction. This is yet another dose of hypercorrection – obviously, you don’t want your writing to be boring, so it pays to not overdo it, but there’s nothing grammatically wrong with starting a sentence with a conjunction. And in some cases it can even add punch to a sentence (see what I did there?). Richard Feloni, in 10 popular grammar myths debunked by a Harvard Linguist, reviews linguist and cognitive scientist Steven Pinker’s The Sense of Style (published by Allen Lane in 2014), and writes: ‘Teachers instruct young students that it is incorrect to begin a sentence with a conjunction (and, because, but, or, so, also) because it helps keep them from writing in fragments, Pinker writes, but it's advice that adults don't need to follow. Avoid writing an ugly “megasentence” full of connected independent clauses, and feel free to start a sentence with a conjunction’ (Business Insider UK, 2015). Myth 5: You must place two spaces after a full point. Actually, it's best not to – it looks awful on documents produced with modern word-processing software such as Word or InDesign. Publishers don’t do it; nor do professional typographers. When we do it, it makes the text look gappy and amateurish. You can do a quick search and replace in Word to remove double spaces (simply click Ctrl H, and then type two spaces into the Find What box and a single space in the Replace With box). This supposed typographical rule is purported to be a hangover from the days of monospaced letters on typewriters; these had only one font that gave equal space on a page to a wider letter such a ‘w’ and a narrower symbol like a full point. Whether that's true is not the point. Go to your bookshelf and pick up any contemporary, professionally published book; I promise you this – all full points will have a single space after them. Delete your double spaces and you're more likely to look like a pro! For an entertaining discussion of the issue, read Farhad Manjoo’s article Space Invaders (Slate, 2011). Myth 6: You can’t use ‘they’ as a singular pronoun. This old chestnut gets a lot of peevers in a pickle. It’s a shame because it’s a rather splendid solution for those who want to write clearly and succinctly while avoiding gendered language. It’s been in use for a while too – from at least the sixteenth century. Some publisher house styles demand the avoidance of the singular ‘they’; others embrace it, given that, as Arike Okrent notes, ‘[i]t’s perfectly good English. It sounds completely natural. Great writers like Shakespeare and Austen used it’ (4 Fake Grammar Rules You Don’t Need to Worry About, Mental Floss, 2015). Oxford Dictionaries concurs. Note, though, Oxford’s follow-up caution: ‘Two things are matters of fact, however: many people use it, and many others dislike it intensely. If you’re writing something, it is therefore advisable to consider who might read it, and what their views might be.’ Myth 7: You shouldn’t start a sentence with ‘However’. You can, but getting the punctuation right is essential. (a) When it’s being used in the sense of ‘Nevertheless’ or ‘But’, it acts as a connector or conjunction with the previous sentence:
Note that when used in this sense, it should take a comma after it so as not to make your reader think it’s being used in the sense of (b), below. (b) ‘However’ can also be used to mean ‘in whatever way’ or ‘regardless of how’. In this case, I wouldn’t place a comma after it because it would interrupt the sentence.
Mignon Fogarty provides a good overview of the issue in Starting a Sentence with ‘However’: Right or Wrong?. She also provides some thoughtful advice about avoiding placing ‘However’ at the beginning of a sentence: ‘Sometimes it’s still a good idea to avoid it because a lot of people think it's wrong. I don’t advise starting a sentence with ‘however’ in a cover letter for a job application, for example. You don’t want your résumé to get dumped because someone thinks you’ve made a mistake even if you haven’t’ (Quick and Dirty Tips, 2013). Depressing, but worth bearing in mind! Final thoughts … First, consider Jonathon Owen’s reminder that good writers should never ignore register. ‘There’s a time and a place for following the rules, but the writers of these lists typically treat English as though it had only one register: formal writing. They ignore the fact that following the rules in the wrong setting often sounds stuffy and stilted. Formal written English is not the only legitimate form of the language, and the rules of formal written English don’t apply in all situations. Sure, it’s useful to know when to use who and whom, but it’s probably more useful to know that saying To whom did you give the book? in casual conversation will make you sound like a pompous twit’ (12 Mistakes Nearly Everyone Who Writes About Grammar Mistakes Makes, Arrant Pedantry, 2013). Second, bear in mind that some people’s ‘rules’ are actually just their pet peeves. Taking time to understand the difference between a rule and a preference will at least enable you to defend your choices. However, don’t be surprised if some sticklers still object to your decisions – there’s no consensus. Says editor and writer Stan Carey, ‘There are local and institutional conventions, but since English lacks an official language academy, there is no universal Standard English. Pick a version and you will find it riddled, as Geoffrey Pullum wrote, “with disorder, illogic, inconsistency, oddity, irregularity, and chaos”. Amidst such ragged variability, clarity is desirable and elegance is admirable, but while certain rules facilitate these qualities, others are misguided myths that undermine them’ (Descriptivism vs. prescriptivism: War is over (if you want it), Sentence First, 2010).
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast.
Another email from a reader. The answer will be of interest to anyone with similar manual dexterity issues, and who is considering a career as an proofreader.
Rachel asks:
‘I am looking into a career in proofreading. I have multiple sclerosis and need to work from home. I was wondering if you know whether any of the online courses cover the use of things such as Track Changes. Unfortunately, I have lost almost all manual dexterity and am unable to mark up on hard copy. I am, however, able to use a keyboard and mouse comfortably.’ Thanks so much for your question, Rachel. So the good news is that because you can use a keyboard and mouse, and you therefore prefer to work onscreen, professional proofreading is certainly a viable option for you (assuming your spelling, grammar, and punctuation are up to scratch, and you're ready to market your business effectively). Furthermore, there are industry-recognized training courses and resources that will support your onscreen learning. One thing we need to look at is how different client types’ expectations of what proofreading entails present challenges for you. It’s important to me that you’re forewarned about this so that you can target your clients appropriately, and communicate your service offering in a way that makes it clear what you will and won’t do. I’ll tackle that issue first and then move on to the training options available. Proofreading – expectations and possible challenges So, you’ve told me that your MS affects your manual dexterity, but my first thought was whether it also leads to fatigue. You didn’t mention this in your email, but I think it’s worth discussing for reasons that I hope will become clear. In my first decade of proofreading practice, almost all of my clients were mainstream publishers. Now I work exclusively with self-publishers (a few businesses but primarily writers of fiction). What’s clear from my experience is that the expectations of what has to be done and how it has to be done often differ depending on client type. Furthermore, how much will be done by the proofreader is often (though not always) quite different. What and how much does a proofreader do? Traditional publishers When working for traditional publishers, a proofreader is usually annotating designed page proofs. These are the pages (either paper or digital) that are almost identical to what readers would see if they pulled a book off the shelf. It’s a quality-control check of a book that’s been through developmental-, line- and copy-editing. The author has reviewed the files at each stage. Once the team is happy that the book’s ready to be laid out, an interior designer or typesetter will format the book to professional, industry-recognized standards. The proofreader’s job is to find anything missed during an extensive copy-edit, that no errors have been introduced at design stage, and that the various elements of the book are rendered consistently, correctly, and according to the design brief. In this case, the proofreader is looking at more than just spelling, punctuation and grammar. She’s also spotting problems with page numbering, chapter headings, line spacing, paragraph indentation, running heads, image captions, table and figure numbering, widows and orphans, page depth, prelims and end matter, and more. In my experience, because most of the problems in the text have already been attended to during previous rounds of editing, there might be only a few changes that warrant querying or marking up on each page. Of course, there are always exceptions to the rule, but, on the whole, most of a proofreader’s time is spent carefully reading and checking rather than marking up. That’s important for you because while your hand movement is somewhat impaired, your vision isn’t. And because you wouldn’t have to make thousands of changes, the strain on your hands wouldn’t be excessive or challenging. What and how much does a proofreader do? Non-publishers Outside of the mainstream publishing industry, things become a little more tangled. The role of the proofreader is not nearly so well defined. It’s not unusual for clients to ask for a service they call ‘proofreading’ but that a traditional publisher would call ‘copy-editing or even ‘line editing’. Here the raw text is amended (or suggested recasts to the text are made using Word’s commenting tool). Furthermore, it’s not unusual for the so-called proofreader to be the first professional to work on the text. And that means that the changes made might well run into the thousands. We’re not talking about a few amendments on each page, but hundreds per chapter, perhaps even per several pages. Of course, it does vary, but every change, every query, requires the use of one’s hands. So you need to be aware of the potential impact of this kind of work on your health, and think carefully about how it will affect your hands and your fatigue levels. I’m not saying that working for non-publishers isn’t an option for you. Rather, you’ll need to take your speed and fatigue levels into account and factor them into the time you assign to complete projects. If you're working in Word, I suspect that =2K–10K-word business documents, Master’s dissertations, journal articles, short stories, brochures and newsletters won't present you with the same challenges as book-length work of 80K–100K words will. How does a proofreader mark up? Traditional publishers Because the proofreader is usually providing a pre-publication quality-control check on designed page proofs, most publishers like the annotations to take the form of industry-recognized proof-correction marks. In the UK, these are BS 5261C:2005. Any decent professional training course will teach you how to use these appropriately. Traditionally, these annotations were made on paper but publishers are increasingly providing PDF proofs. This affords you an opportunity because you can use a keyboard and mouse to annotate the page proofs in a way that mirrors a paper markup. There are a few options, but many proofreaders use a combination of a PDF editor’s (e.g. Adobe Reader DC, Acrobat Pro, or PDF-XChange) onboard comment and markup tools and digital proofreading symbols (custom stamps). I supply free files of stamps that proofreaders can download and install in the stamp palettes of their PDF editors. These stamps conform to BS 5261C:2005. How does a proofreader mark up? Non-publishers Because many non-publishers supply Word files, you’ll be working directly in Word and using Track Changes. You’ll also be able to take advantage of several macro suites and find/replace strings that will improve your efficiency and reduce the strain on your wrists and fingers. That’s good news for all of us – with or without MS or other manual-dexterity issues – in terms of time, quality and consistency. Summary of what, how, and how much So, all in all, it’s worth your taking the time to think about the types of clients you’ll work for, how many changes you might be required to make, how those client types will expect you to mark up, what length the projects will be, how long it will take you to complete the different project types, and how all of those things fit in with your specific health condition. Professional training My two recommended online proofreading training providers in the UK are the Society for Editors and Proofreaders and The Publishing Training Centre. The SfEP has practical online courses on the technical aspects of professional proofreading, a grammar brush-up course, and editing in Word. Of the latter, the SfEP says, ‘It includes chapters on styles and templates, find & replace and wildcards, and macros. Guest chapters have been written by Paul Beverley on FRedit, Daniel Heuman on PerfectIt and Jack Lyon on The Editorium. All chapters contain downloadable study notes, exercises and model answers.’ The PTC offers a grammar course, and its flagship Basic Proofreading course. Before you sign up, I’d recommend you have a conversation with either or both organizations in order to assure yourself that the course materials are usable in a way that suits your needs. Additionally, there are numerous free online tutorials and screencasts on how to use Word’s Track Changes, so Google will be your friend here. Search for one that matches your own version of Word. The most important issue for any professional proofreader is understanding first what to change, and making sure that she and the client are on the same page, figuratively speaking, about what degree of intervention is expected and how it will be rendered. Online books and resources Here are some resources that should help you on your journey:
I hope this helps you move forward, Rachel, and wish you all the very best in your search for a career that will work for you alongside your MS rather than in opposition to it. Good luck! Further reading
Louise Harnby is a line editor, copyeditor and proofreader who specializes in working with crime, mystery, suspense and thriller writers.
She is an Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP), a member of ACES, a Partner Member of The Alliance of Independent Authors (ALLi), and co-hosts The Editing Podcast. Visit her business website at Louise Harnby | Fiction Editor & Proofreader, say hello on Twitter at @LouiseHarnby, connect via Facebook and LinkedIn, and check out her books and courses. |
BLOG ALERTSIf you'd like me to email you when a new blog post is available, sign up for blog alerts!
PDF MARKUPAUTHOR RESOURCESEDITOR RESOURCESTESTIMONIALSDare Rogers'Louise uses her expertise to hone a story until it's razor sharp, while still allowing the author’s voice to remain dominant.'Jeff Carson'I wholeheartedly recommend her services ... Just don’t hire her when I need her.'J B Turner'Sincere thanks for a beautiful and elegant piece of work. First class.'Ayshe Gemedzhy'What makes her stand out and shine is her ability to immerse herself in your story.'Salt Publishing'A million thanks – your mark-up is perfect, as always.'CATEGORIES
All
ARCHIVES
April 2024
|
|
|